辛辛苦苦學了幾年甚至幾十年的俄語,從而想要用俄語“混口飯吃”,到底行不行得通?
俄語的學習誤區(qū)
重中文解釋,輕俄語釋義
我們每個人在背單詞的時候,基本上都是抱著詞匯書,對照中文解釋。但是有時候,中文意思并不能完全詮釋其單詞的內(nèi)在含義,比如單詞“оливье”,漢語意思為“奧利維爾或“俄式沙拉”,我相信大家只聽這個漢語含義,根本不知道這是一道什么菜。這個時候,俄俄詞典就很重要,俄語解釋為“популярный в странах бывшего СССР салат, в состав которого входит мясо(колбаса), картофель, яйцо, огурец и другие нигредиенты.”,看了俄文解釋,一目了然。并且,任何語言都不能完全一一對應的,兩個不同的俄語單詞會有相同的中文解釋,但是在用法上卻有著不一樣的地方,例如“испытывать”和“переживать”都有“經(jīng)歷”的含義,但是要具體區(qū)分,就需要查看俄文釋義了。所以我們在背單詞的時候,手上一定要有一本俄俄詞典,或者遇到不理解的單詞,要在大БРКС(https://bkrs.info/)查一下俄文釋義。
學俄羅斯語實用嗎?聽當代說完簡直不可思議
俄羅斯留學解析
謝東諾夫醫(yī)學院
謝東諾夫醫(yī)學院已有250年的歷史,是俄羅斯大的醫(yī)學科研教學中心,也是歐洲四大醫(yī)學院之一。
謝東諾夫醫(yī)科院有約20座教學樓,有臨床治療中心,在這個臨床治療中心有15所醫(yī)院,每個醫(yī)院都有自己的??疲s有2700個床位.學院還有科學中心、圖書館,很多的實驗室。學院和俄羅斯各治療中心、大學、藥店都有協(xié)作合同。學院有80000名本國學生和外國留學生,他們在這里學習醫(yī)療、防疫、藥理和護理專業(yè)。另外學院還有1000多名研究生在48個專業(yè)進行研究,學院還設有畢業(yè)后教育中心,以便使你成為專家。