青島歐風西語培訓-課程級別圖和級別介紹
歐風西班牙語課程經(jīng)過專業(yè)教師團隊精心設(shè)計打造,參考《歐洲語言通用框架性標準》,采用科學、嚴謹?shù)姆绞椒旨壓途幣?,致力于使學員在合理的時間內(nèi)從0基礎(chǔ)學到精通。
我們的課程分4個級別,契合歐標A1~B2,共386課時,面向留學、商務(wù)、外派工作等不同場景設(shè)計對應(yīng)難度、內(nèi)容的課程,全面滿足您的需求。歐那西語課時按照1 1(1個正式發(fā)言課時 1個大班復(fù)習課時)設(shè)置,使您在高效學習的過程中有充分的時間享受我們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù), 每一步都腳踏實地,在完成既定課時后,能夠達到對應(yīng)級別的語言水平。
青島歐風西語培訓-地道西班牙口語表達分享
相信每一個學習西班牙語的小伙伴都想說一口地道的西班牙口語。那么怎么才能說一口地道的西班牙口語呢?青島歐風培訓老師告訴告訴大家想要掌握地道的西班牙口語,學習西班牙人常用的口語表達是好的方式!下面為了幫助大家更好的學習西班牙語口語,青島歐風培訓老師為大家匯總了10句地道西班牙口語表達,小伙伴一起來看看。
1. Mucha mierda
→ 意思是mucha suerte(很成功,很幸運)
“Mucha mierda”這個表達有一個特別有意思的來源。古時候,人們常說戲劇演員們(actores y actrices del teatro)總期待有很多人來看他們的表演。如果有很多人坐馬車來,那些馬往往在等待演出結(jié)束的過程中會留下很多糞便(excremento),從此以后,人們就把劇院門口出現(xiàn)大量的馬糞來當成是演出獲得圓滿成功(éxito rotundo)的標志。如今這個表達適用于很多場合,例如,一場考試、一個音樂會或者任何一種形式的演出。
2. Hablar por los codos
→ 意思是hablar mucho(說很多話)
我們或多或少會有一個話很多的朋友。這個表達起源并不明確,但是它和話多的人有關(guān),通常我們在說話說到嗨的時候都會做些手勢,因此有一種說法表示,短語“hablar por los codos(手肘)”就是這樣來的。另外還有一個表示話很多的說法“no calla ni debajo del agua”,在水下都不會住嘴,可以說是非常形象了。
3. Ponerse las pilas
→ 意思是espabílate(振作點,清醒點)
當某個人處于懵逼狀態(tài)(se queda alelado),不知道發(fā)生了什么時,經(jīng)常會用“ponerse las pilas”這個來表達,希望他能振作起來,有能量和精力去做某件事。
4. Llueve sobre mojado
→ 意思是algo que no hace falta decir ni repetir(某事不需要多說和重復(fù))
當一直說某件事沒有意義,沒有什么可接著補充的時候,可以用“l(fā)lueve sobre mojado”這個表達,表示無用的(inútil)。字面的意思是地面已經(jīng)濕了,下雨也沒意義了,不會在表面上再產(chǎn)生新的效果。
5. Estar piripi
→ 意思是estar un poquito borracho/a(有幾分醉意)
關(guān)于這個表達的起源,沒有人清楚地了解。能明確的是piripi這個單詞聽起來有點意思,有點像你喝得有幾分醉意時的那種感覺?!癳star piripi”表示喝得微醺,是你喝了幾杯啤酒后,開著極有趣的玩笑帶有點性感的狀態(tài)。許多人認為“estar piripi”是世界上很美好的感覺,是喝酒這件事的樂趣所在。
6. En un abrir y cerrar de ojos
→ 意思是en un momento muy rápido(在一瞬間)
一個非??斓乃查g,差不多是不能察覺到的(imperceptible)。字面意思是一眨眼之間,這個動作是非??斓摹.斈臣驴梢栽谌绱硕痰臅r間內(nèi)做到時,我們可以用這個表達去描述,也可以用另一個差不多的表達“en un pispás”。
7. Echar una mano
→ 意思是ayudar a alguien(幫助某人)
這個表達相信同學們都很熟悉了,意思是幫助某人。含義很明顯,當你伸一只手給別人的時候,意味著你想幫他一把。此外還有另一種表達,不過是貶義的,“dar la mano y tomar el brazo”,表示利用別人的好意(se aprovecha de los que les ayudan)。
8. La gota que colmó el vaso
→ 意思是el detonante de algo(某件事的導(dǎo)火索)
“l(fā)a gota que colmó(裝滿)el vaso”是指那一刻的事情已經(jīng)變得不好了,但還是維持著表面的平靜(las cosas ya están mal, pero calmadas),突然的一個動作或言論會使一切都爆發(fā)出來(de repente una acción o un comentario hace que todo explote)。
9. Dejar plantado /dar un plantón
→ 意思是no aparecer en una cita, dejar a alguien colgado(讓某人空等,失約)
“dejar plantado”意思表示去赴約,相約的那個人后卻沒有來,字面意思像植物一樣立在那里。“dar un plantón a alguien”表示爽約了某人,另一個相關(guān)表達estar de/en plantón或tener plantón則表示等候,佇立。
10. Otro gallo cantaría
→ 意思是las cosas serían diferentes si…(如果……事情很可能會是另外個樣子)
這個表達起源于圣經(jīng)(Biblia),耶穌預(yù)言他的門徒佩德羅將會在公雞鳴叫之前來拒絕他三次,事情后的確這樣發(fā)生了?!皁tro gallo cantaría”涉及其他不同產(chǎn)生的結(jié)果,表示某件事不像它本應(yīng)該發(fā)生的那樣,常用在有某種期待的時候。
舉一個例子,“Si ese presidente no hubiera ganado las elecciones, ?otro gallo cantaría!”(如果這位總統(tǒng)沒有贏得選舉,事情又會變得不一樣了),或是“Otro gallo te cantaría si estudiaras más”(如果你多學點兒的話,事情又會變得不一樣了)。
詳情請進入 青島歐風語言培訓 查詢,文章來源:已關(guān)注 315人 咨詢電話:13170233276 咨詢QQ:2092369518 線上咨詢客服:在線咨詢