一、El miedo al ridículo 害怕尷尬局面
Igual que hay gente que tiene miedo a volar, a la soledad o a hablar enpúblico en su propia lengua, muchas veces también nos aterroriza el momento dedemostrar delante de los demás que no dominamos el idioma. Quítate la vergüenza(que ya sabes, ni come ni almuerza). Hazme caso, todo el mundo en su momentotuvo que cometer errores para ahora hablar perfecto, así que está prohibidodesanimarse. Además, aunque sea un consuelo un tanto simple, TODOS cometemoserrores, incluso cuando se trata de nuestro propio idioma!
就像有人害怕飛,害怕孤獨和在公共場合用當?shù)卣Z言說話,很多時候我們也害怕當我們還沒有精通一門語言的時候就得在人前展示。收起你的羞恥之心(你知道,這既不能當早餐也不能當午餐吃)。相信我,所有人在這個時候都會犯錯誤,而后才會把語言說得更完美,因此大可不必自我氣餒。除此之外,盡管這也許是一點簡單的安慰話,但我們確實每一個人都會犯錯,在我們學習母語的時候亦是如此。
二、Aplica lo que te hace ser bueno en otros campos
把你的優(yōu)勢運用到其他領域
Se te dan bien las matemáticas? La estética? La gastronomía? Lasmanualidades? Pues ya es hora de que identifiques qué es lo que te hace ser tanbueno en esas cosas y lo apliques al mundo de los idiomas. Esto es, si tienesuna mente analítica, explota esa forma de pensar y trasládala cuando llegue elmomento de ponerse a estudiar el idioma. Si por el contrario te consideras unapersona más creativa, adapta tu forma de aprender y personalízala a tu gusto.Aade colores, formas e incluso pequeos objetos a tu método personal. Sipercibes las cosas sobre todo de manera sensorial, aprende vocabulario consonidos, con olores, con texturas y con todo lo necesario para que tu menterecuerde lo aprendido. Analiza la lengua, seguro que sí existe un métodoespecial!
你擅長數(shù)學嗎?擅長美術、美食或者手工活么?那么現(xiàn)在是時候弄清楚是什么讓你擅長這些東西,然后把它運用到語言世界里。就是說,如果你有一個善于分析的頭腦,探索這種思考方式,然后當你學習一門語言時,就借其所用。相反,如果你認為自己是個富有創(chuàng)造力的人,就采用這種學習方式,然后根據(jù)自己的喜好去量身打造。在你的學習方法中加入顏色、形狀甚至個性化的小物件。如果你善于觀察東西,尤其是依靠感**,那就用聲音、色彩、紋理,用所有的這些讓你的大腦記住所學的東西。我相信,一定存在(適合每一個人的)特殊的學習方法!
三、Leer: concéntrate en entender
閱讀:注重理解
Y es que muchas veces leemos sin saber lo que pone, igual que miramos elreloj y al segundo no sabemos la hora que es o como cuando viajamos horas yhoras y lo hacemos como una maleta, en lugar de concentrarnos en lo que sucede anuestro alrededor. Cuando se trata de leer en un idioma ajeno, a veces noscansamos antes de lo normal, necesitamos el diccionario muy a menudo y queremoscomprobar que no tenemos ningún mensaje nuevo en el móvil o en Facebook cadatres nanosegundos. Eso no vale, cuando se lee, solo se lee. No puedes estarpensando en la lista de la compra ni distraerte del tema que trata el texto. Essacrificado pero… qué te parece proponerte leer un pequeo párrafo al día? Yasea el horóscopo, el pronóstico del tiempo o una receta: todo vale cuando setrata de aprender!
因為很多時候我們讀而不知其義,就像我們看著鐘表,然后下一秒又不知道是什么時候了,也像我們時時刻刻在旅行,如同一個行囊,卻沒有全神貫注于發(fā)生在我們周圍的事。當用一門外語閱讀的時候,有時候我們會厭倦這種一成不變的狀態(tài),我們頻繁地借助詞典,我們想知道手機或者Facebook里面每三毫微秒內(nèi)有沒有收到任何新短信。這毫無用處,當一個人讀書的時候就該專心致志地讀書。你不能去關注購物清單,也不能從文中的主題里面分心。這是有所犧牲的,但是......那你覺得每天就讀一小段怎么樣?無論是占星術、天氣預報或者一份處方:只要有所學就會值得。
四、No desesperes 不要絕望
No hay que presionarse a uno mismo, ni meterse demasiada prisa, niproponerse retos inalcanzables. Las cosas que conllevan tiempo agotan nuestrapaciencia demasiado rápido, pero no hay que impacientarse, tienen queorganizarse bien de manera que poco a poco veamos resultados. Aunque no teconviertas en un/a especialista en hablar idiomas, al menos dejarás de pensarque es imposible!
千萬不要自我施壓,也不要太過心急,不要設置難以達成的挑戰(zhàn)。那些需要花費時間做的事情會很快耗盡我們的耐心,但是也不應該焦躁不安,有計劃地去學習,慢慢地就能見到成效。即使你沒有成為語言上的專家,至少不要覺得這是不可能的事!
Y recuerda: hablar un idioma mal es el primer paso para hablarlo bien.
歐風教育