一、El miedo al ridículo 害怕尷尬局面
Igual que hay gente que tiene miedo a volar, a la soledad o a hablar enpúblico en su propia lengua, muchas veces también nos aterroriza el momento dedemostrar delante de los demás que no dominamos el idioma. Quítate la vergüenza(que ya sabes, ni come ni almuerza). Hazme caso, todo el mundo en su momentotuvo que cometer errores para ahora hablar perfecto, así que está prohibidodesanimarse. Además, aunque sea un consuelo un tanto simple, TODOS cometemoserrores, incluso cuando se trata de nuestro propio idioma!
就像有人害怕飛,害怕孤獨(dú)和在公共場(chǎng)合用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言說(shuō)話(huà),很多時(shí)候我們也害怕當(dāng)我們還沒(méi)有精通一門(mén)語(yǔ)言的時(shí)候就得在人前展示。收起你的羞恥之心(你知道,這既不能當(dāng)早餐也不能當(dāng)午餐吃)。相信我,所有人在這個(gè)時(shí)候都會(huì)犯錯(cuò)誤,而后才會(huì)把語(yǔ)言說(shuō)得更完美,因此大可不必自我氣餒。除此之外,盡管這也許是一點(diǎn)簡(jiǎn)單的安慰話(huà),但我們確實(shí)每一個(gè)人都會(huì)犯錯(cuò),在我們學(xué)習(xí)母語(yǔ)的時(shí)候亦是如此。
二、Aplica lo que te hace ser bueno en otros campos
把你的優(yōu)勢(shì)運(yùn)用到其他領(lǐng)域
Se te dan bien las matemáticas? La estética? La gastronomía? Lasmanualidades? Pues ya es hora de que identifiques qué es lo que te hace ser tanbueno en esas cosas y lo apliques al mundo de los idiomas. Esto es, si tienesuna mente analítica, explota esa forma de pensar y trasládala cuando llegue elmomento de ponerse a estudiar el idioma. Si por el contrario te consideras unapersona más creativa, adapta tu forma de aprender y personalízala a tu gusto.Aade colores, formas e incluso pequeos objetos a tu método personal. Sipercibes las cosas sobre todo de manera sensorial, aprende vocabulario consonidos, con olores, con texturas y con todo lo necesario para que tu menterecuerde lo aprendido. Analiza la lengua, seguro que sí existe un métodoespecial!
你擅長(zhǎng)數(shù)學(xué)嗎?擅長(zhǎng)美術(shù)、美食或者手工活么?那么現(xiàn)在是時(shí)候弄清楚是什么讓你擅長(zhǎng)這些東西,然后把它運(yùn)用到語(yǔ)言世界里。就是說(shuō),如果你有一個(gè)善于分析的頭腦,探索這種思考方式,然后當(dāng)你學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言時(shí),就借其所用。相反,如果你認(rèn)為自己是個(gè)富有創(chuàng)造力的人,就采用這種學(xué)習(xí)方式,然后根據(jù)自己的喜好去量身打造。在你的學(xué)習(xí)方法中加入顏色、形狀甚至個(gè)性化的小物件。如果你善于觀(guān)察東西,尤其是依靠感**,那就用聲音、色彩、紋理,用所有的這些讓你的大腦記住所學(xué)的東西。我相信,一定存在(適合每一個(gè)人的)特殊的學(xué)習(xí)方法!
三、Leer: concéntrate en entender
閱讀:注重理解
Y es que muchas veces leemos sin saber lo que pone, igual que miramos elreloj y al segundo no sabemos la hora que es o como cuando viajamos horas yhoras y lo hacemos como una maleta, en lugar de concentrarnos en lo que sucede anuestro alrededor. Cuando se trata de leer en un idioma ajeno, a veces noscansamos antes de lo normal, necesitamos el diccionario muy a menudo y queremoscomprobar que no tenemos ningún mensaje nuevo en el móvil o en Facebook cadatres nanosegundos. Eso no vale, cuando se lee, solo se lee. No puedes estarpensando en la lista de la compra ni distraerte del tema que trata el texto. Essacrificado pero… qué te parece proponerte leer un pequeo párrafo al día? Yasea el horóscopo, el pronóstico del tiempo o una receta: todo vale cuando setrata de aprender!
因?yàn)楹芏鄷r(shí)候我們讀而不知其義,就像我們看著鐘表,然后下一秒又不知道是什么時(shí)候了,也像我們時(shí)時(shí)刻刻在旅行,如同一個(gè)行囊,卻沒(méi)有全神貫注于發(fā)生在我們周?chē)氖?。?dāng)用一門(mén)外語(yǔ)閱讀的時(shí)候,有時(shí)候我們會(huì)厭倦這種一成不變的狀態(tài),我們頻繁地借助詞典,我們想知道手機(jī)或者Facebook里面每三毫微秒內(nèi)有沒(méi)有收到任何新短信。這毫無(wú)用處,當(dāng)一個(gè)人讀書(shū)的時(shí)候就該專(zhuān)心致志地讀書(shū)。你不能去關(guān)注購(gòu)物清單,也不能從文中的主題里面分心。這是有所犧牲的,但是......那你覺(jué)得每天就讀一小段怎么樣?無(wú)論是占星術(shù)、天氣預(yù)報(bào)或者一份處方:只要有所學(xué)就會(huì)值得。
四、No desesperes 不要絕望
No hay que presionarse a uno mismo, ni meterse demasiada prisa, niproponerse retos inalcanzables. Las cosas que conllevan tiempo agotan nuestrapaciencia demasiado rápido, pero no hay que impacientarse, tienen queorganizarse bien de manera que poco a poco veamos resultados. Aunque no teconviertas en un/a especialista en hablar idiomas, al menos dejarás de pensarque es imposible!
千萬(wàn)不要自我施壓,也不要太過(guò)心急,不要設(shè)置難以達(dá)成的挑戰(zhàn)。那些需要花費(fèi)時(shí)間做的事情會(huì)很快耗盡我們的耐心,但是也不應(yīng)該焦躁不安,有計(jì)劃地去學(xué)習(xí),慢慢地就能見(jiàn)到成效。即使你沒(méi)有成為語(yǔ)言上的專(zhuān)家,至少不要覺(jué)得這是不可能的事!
Y recuerda: hablar un idioma mal es el primer paso para hablarlo bien.
歐風(fēng)教育