當(dāng)前位置: 網(wǎng)校> 翻譯資格培訓(xùn)> 零基礎(chǔ)catti三級(jí)網(wǎng)課
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

零基礎(chǔ)catti三級(jí)網(wǎng)課

發(fā)布時(shí)間:2022年09月20日

零基礎(chǔ)catti三級(jí)網(wǎng)課,推薦去聽聽環(huán)球網(wǎng)校的課程。環(huán)球網(wǎng)校(低起點(diǎn))考PETS三級(jí)簽約全程班,課程體系完整。教材編委童彤老師領(lǐng)銜主講,從零準(zhǔn)備到考試,分段進(jìn)階學(xué),不過免費(fèi)重學(xué),可以放心學(xué)。網(wǎng)課免費(fèi)試聽,可以先試課體驗(yàn)一下,滿意再學(xué)。

去環(huán)球網(wǎng)校試課>>

翻譯資格CATTI名師課程試聽

全新漸進(jìn)式課程設(shè)計(jì) 環(huán)球網(wǎng)校完美課件試聽

  • 二級(jí)翻譯
  • 三級(jí)翻譯
  • 翻譯公開課
  • 馬茜

    馬茜 / 授課老師

    簡介:環(huán)球網(wǎng)校CATTI項(xiàng)目教學(xué)總監(jiān),北京八維高翻學(xué)院院長,CATTI閱卷專家,畢業(yè)于北京外國語大學(xué),人事部CATTI二級(jí)口譯證書,國內(nèi)、國際大型會(huì)議交傳、同傳傳譯,擁有數(shù)千場(chǎng)的口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),常年活躍在教學(xué)一線,授課條理清晰、思維敏捷,化繁為簡,頗具特色,在翻譯培訓(xùn)界內(nèi)享有極好的口碑,深受學(xué)員好評(píng)!

    點(diǎn)擊試聽
  • 田瑞雪

    張琦 / 授課老師

    簡介:《英語口譯實(shí)務(wù)真題解析 2級(jí)》副主編。 CATTI口譯閱卷專家,畢業(yè)于香港浸會(huì)大學(xué)并獲得翻譯與雙語傳譯文學(xué)碩士學(xué)位,任教于中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外國語學(xué)院,主講英語口譯與大學(xué)英語,授課風(fēng)格深受學(xué)生喜愛。曾獲第二屆海峽兩岸口譯大賽湖北省特等獎(jiǎng)第一名。多年擔(dān)任中美商務(wù)峰會(huì),長江新城發(fā)布會(huì)等項(xiàng)目首席同傳。

    點(diǎn)擊試聽
  • 杜爭鳴

    杜爭鳴 / 授課老師

    簡介:官方指定《英語口譯綜合能力真題解析2級(jí)》主編。 CATTI口譯閱卷專家,原蘇州大學(xué)外國語翻譯系教授、學(xué)術(shù)翻譯與MTI專業(yè)碩士研究生導(dǎo)師。有三十年翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和二十多年翻譯研究與教學(xué)經(jīng)歷。著有《時(shí)政用語中譯英釋例》、《語言、翻譯、文化》,《英漢互譯原理與實(shí)踐》、《翻譯策略與文化》、《自然英語學(xué)習(xí)法》。

    點(diǎn)擊試聽
  • 吳杰

    吳杰/ 授課老師

    簡介:英語一級(jí)翻譯,職業(yè)譯員,畢業(yè)于解放軍外國語學(xué)院,擁有20多年一線翻譯經(jīng)驗(yàn),曾在跨國翻譯公司、廣告和軟件等行業(yè)擔(dān)任翻譯、審校及管理工作,翻譯及審校量達(dá)上千萬字。自北美高端中英文雙語財(cái)經(jīng)月刊《財(cái)富世界》創(chuàng)刊以來一直擔(dān)任主譯,先后中英互譯數(shù)百篇文章。曾擔(dān)任國際在線 (CRI Online)特聘英語翻譯。

    點(diǎn)擊試聽
  • 田瑞雪

    田瑞雪 / 授課老師

    簡介:國外文局CATTI考評(píng)中心“通關(guān)達(dá)人”,依次高分通過CATTI三級(jí)、二級(jí)筆譯考試,2018年順利通過一筆,長期從事CATTI官方考試宣傳推廣和學(xué)習(xí)備考經(jīng)驗(yàn)分享,特別是對(duì)CATTI考試真題具有深入的研究和分析。職業(yè)譯員,署名譯作:奧普拉《我堅(jiān)信》節(jié)選(英語世界)

    點(diǎn)擊試聽
  • 周雪

    周雪 / 授課老師

    簡介:《英語筆譯實(shí)務(wù)真題解析 3級(jí)》主編。 高級(jí)譯員及譯審,CATTI筆譯閱卷專家。累積翻譯量逾百萬字,具有豐富的商貿(mào)、新聞、工程、科技、文史等多領(lǐng)域行業(yè)翻譯實(shí)踐、團(tuán)隊(duì)協(xié)作及項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。從事翻譯教學(xué)與實(shí)踐多年,為MTI學(xué)生開設(shè)翻譯等專業(yè)課程,出版譯著多部,主持或參與國家級(jí)省市校級(jí)各類科研教改項(xiàng)目多項(xiàng)。

    點(diǎn)擊試聽
  • 曹依民

    曹依民 / 授課老師

    簡介:《英語筆譯綜合能力真題解析3級(jí)》主編。 CATTI筆譯閱卷專家。西北師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士研究生導(dǎo)師,上海外國語大學(xué)博士,中國英漢語比較研究會(huì)會(huì)員。主要研究方向?yàn)榉g學(xué)、對(duì)比語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)。教授《會(huì)議口譯》、《同聲傳譯》、《中國語言文化》等MTI課程,榮獲”學(xué)生心目中優(yōu)秀教師”稱號(hào)

    點(diǎn)擊試聽
  • 陶然

    陶然/ 授課老師

    簡介:《英語口譯實(shí)務(wù)真題解析 2級(jí)》編委。 CATTI口譯閱卷專家,任教湖北大學(xué)外國語學(xué)院,研究生就讀于英國巴斯大學(xué)口筆譯研究,獲國際學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金。累計(jì)口譯會(huì)議經(jīng)驗(yàn)(同聲傳譯+交替?zhèn)髯g)超過200場(chǎng)。獲第七屆海峽兩岸口譯大賽湖北省個(gè)人特等獎(jiǎng)第一名。曾任劉延?xùn)|等副國級(jí)領(lǐng)導(dǎo)、facebook創(chuàng)始人扎克伯格等翻譯。

    點(diǎn)擊試聽
  • 馬繼紅

    馬繼紅 / 授課老師

    簡介:《英語筆譯綜合能力真題解析2級(jí)》副主編。CATTI筆譯閱卷專家,博士,西南科技大學(xué)外國語學(xué)院特聘教授、碩士生導(dǎo)師,主要研究領(lǐng)域包括社會(huì)語言學(xué)、外語教學(xué)與研究、翻譯理論與實(shí)踐。先后獲得“教學(xué)競(jìng)賽一等獎(jiǎng)”、“優(yōu)秀教師”、“優(yōu)秀論文輔導(dǎo)導(dǎo)師”等榮譽(yù)。

    點(diǎn)擊試聽

翻譯資格CATTI精品課程

多重班型,供你選擇,專業(yè)系統(tǒng)學(xué)習(xí),少走彎路!

  • 精品班
  • 備考指導(dǎo)班
  • 暢學(xué)全程班
  • 低起點(diǎn)直通車
  • 二級(jí)筆譯精品班

    贈(zèng)官方模考,不過免費(fèi)重學(xué)

    翻譯資格(英語)|174次課,共87小時(shí),24小時(shí)答疑... 詳情>

    ¥2680

    詳細(xì)簡介 >
  • 二級(jí)口譯精品班

    免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑

    翻譯資格(英語)|194次課,共97小時(shí),贈(zèng)官方教材... 詳情>

    ¥2680

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)筆譯精品班

    贈(zèng)官方??迹贿^免費(fèi)重學(xué)

    翻譯資格(英語)|193次課,共96小時(shí),24小時(shí)答疑... 詳情>

    ¥2680

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)口譯精品班

    免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑

    翻譯資格(英語)|189次課,共95小時(shí),贈(zèng)官方教材... 詳情>

    ¥2680

    詳細(xì)簡介 >
  • 二級(jí)筆譯

    贈(zèng)官方??迹鳂I(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|9次課,共4小時(shí)... 詳情>

    免費(fèi)

    詳細(xì)簡介 >
  • 二級(jí)口譯

    贈(zèng)官方??迹鳂I(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|9次課,共4小時(shí)... 詳情>

    免費(fèi)

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)筆譯

    贈(zèng)官方???,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|9次課,共4小時(shí)... 詳情>

    免費(fèi)

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)口譯

    贈(zèng)官方???,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|9次課,共4小時(shí)... 詳情>

    免費(fèi)

    詳細(xì)簡介 >
  • 口筆聯(lián)報(bào)

    作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播,考前預(yù)測(cè)直播

    7翻譯資格(英語)|242次課,共121小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥6860

    詳細(xì)簡介 >
  • 二三級(jí)口筆譯

    作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播,考前預(yù)測(cè)直播

    翻譯資格(英語)|242次課,共121小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥3880

    詳細(xì)簡介 >
  • 二級(jí)筆譯

    贈(zèng)官方???,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|299次課,共141小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥3880

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)口譯

    贈(zèng)官方教材,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|241次課,共121小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥3680

    詳細(xì)簡介 >
  • 二三級(jí)口筆譯

    贈(zèng)官方模考,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|484次課,共242小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥4880

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)筆譯低起點(diǎn)

    贈(zèng)官方模考,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|542次課,共271小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥4680

    詳細(xì)簡介 >
  • 二級(jí)口譯低起點(diǎn)

    考前預(yù)測(cè)直播,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|490次課,共245小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥4880

    詳細(xì)簡介 >
  • 三級(jí)口譯低起點(diǎn)

    考前預(yù)測(cè)直播,作業(yè)點(diǎn)評(píng)直播

    翻譯資格(英語)|486次課,共243小時(shí),免費(fèi)重學(xué),24小時(shí)答疑,學(xué)習(xí)計(jì)劃,助學(xué)... 詳情>

    ¥4680

    詳細(xì)簡介 >

為什么考CATTI

多張證書多一種選擇

  • 01

    含金量高

    納入國家執(zhí)業(yè)資格制度,獲取官方翻譯資格認(rèn)證

  • 02

    職業(yè)強(qiáng)競(jìng)爭

    硬實(shí)力英語證書,提升職場(chǎng)競(jìng)爭力,提高經(jīng)濟(jì)收入

  • 03

    考研超優(yōu)勢(shì)

    備戰(zhàn)翻碩,初試專業(yè)課早準(zhǔn)備,復(fù)試面談錦上添花

  • 04

    就職先發(fā)優(yōu)勢(shì)

    高新、機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、教育必備證書

  • 05

    抵扣個(gè)稅

    納稅人可以通過個(gè)人所得稅APP進(jìn)行抵扣

  • 06

    落戶積分

    被熱門城市納入高端人才引進(jìn)條件

適合人群

如果你是以下人群,CATTI證必不可少

學(xué)習(xí)資料

翻譯資格考試英譯漢答題技巧及注意問題

數(shù)字

關(guān)于數(shù)字用法的問題,國家主管部門已有具體規(guī)定,各翻譯出版機(jī)構(gòu)以及一些國際組織也有自己的專門規(guī)定。有志于從事翻譯職業(yè)的人應(yīng)該對(duì)這些有起碼的了解。

一般的規(guī)定是,對(duì)于純粹屬于計(jì)量或統(tǒng)計(jì)范疇的數(shù)值,無論原文是否使用阿拉伯?dāng)?shù)字,譯文一般用阿拉伯?dāng)?shù)字。例如:原文“654,321,000”,譯文中照抄“654,321,000”即可;不能譯為6億5千4百32萬1千。原文“fifty million”,可譯為“5 000萬”;不能譯為“五十百萬”,或“50百萬”。對(duì)于萬以上數(shù)字,中文一般以“萬”和“億”為單位;原文“half a billion”,可譯為“5億”。原文“five trucks”,可譯為“5輛卡車”;原文“3-4 percent”,可譯為“3%-4%”;原文“five percentage points”,可譯為“5個(gè)百分點(diǎn)”。

原文用英文數(shù)字或羅馬數(shù)字表示的,除純粹屬于計(jì)量或統(tǒng)計(jì)范疇的數(shù)值的情況外,譯文用漢字。例如:原文“Chapter II”,可譯為“第二章”,不能譯為“第2章”;原文“Committee of Twenty-four”,可譯為“二十四國委員會(huì)”,不能譯為“24國委員會(huì)”;原文“Sixty-fourth Session”,可譯為“第六十四屆會(huì)議”,不能譯為“第64屆會(huì)議”。

在原文中,數(shù)字如作為詞素構(gòu)成固定的詞、詞組、慣用語、縮略語、具有修辭色彩的語句,以及鄰近兩個(gè)數(shù)字連用表示概數(shù)的情況,則譯文中可使用漢字;整數(shù)一至十,如果不是出現(xiàn)在具有統(tǒng)計(jì)意義的一組數(shù)字中,可以用漢字,但要照顧到上下文,以便求得局部體例上的一致。例如:原文“quarter”,應(yīng)譯為“四分之一”;原文“three to four people”,則譯為“三四人”;原文“Third World”,可譯為“第三世界”;原文“several thousand people”,則譯為“幾千人”;原文“five principles”,可譯為“五項(xiàng)原則”;原文“four or five hundred”,可譯為“四五百”;原文“well over sixty”,可譯為“六十好幾了(年齡)”, 原文“50-odd years old”,可譯為“五十出頭”, 原文“a little over 30 years old”,可譯為“三十掛零”等等。

對(duì)于數(shù)字的翻譯還可以做出許多規(guī)定,但對(duì)于翻譯(水平)考試而言,掌握以上三點(diǎn)就基本可以了。對(duì)于不規(guī)范的數(shù)字表述,諸如“6億5千4百32萬1千”之類,閱卷老師都是要酌情扣分的。