當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 文都網(wǎng)校> 【四六級(jí)】英語(yǔ)六級(jí)句子的翻譯技巧
文都網(wǎng)校 英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

英語(yǔ)四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2018年02月09日

【四六級(jí)】英語(yǔ)六級(jí)句子的翻譯技巧

46網(wǎng)課試聽(tīng)
(1)定語(yǔ)的位置

漢語(yǔ)的定語(yǔ)通常在修飾詞之前,英語(yǔ)的定語(yǔ)位置分兩種:前置和后置。單詞充當(dāng)定語(yǔ)通常放在被修飾的中心詞前;而短語(yǔ)和從句作定語(yǔ)則多置于所修飾的中心語(yǔ)之后。

釣魚是一項(xiàng)能夠陶冶性情的運(yùn)動(dòng),有益于身心健康。

Fishing is an outdoor sport that can help cultivate your mind and it is good for our mental and physical health.

【2014-6】一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的 學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。

Some students who once transferred to urban schools for better education now return to the local rural schools.(定語(yǔ)后置)

僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買了價(jià)值90億美元的 商品。

Only on the November 11, Chinese consumers bought the goods worth of $9billion on the biggest shopping platform.(定語(yǔ)后置)

【2015-6】中國(guó)是世界上最古老的 文明之一。

China is one of the world’s most ancient civilizations.(前置定語(yǔ))

(2)狀語(yǔ)的位置

漢語(yǔ)按事情發(fā)生先后敘述,而英語(yǔ)中時(shí)間狀語(yǔ)從句可在主句前,也可在主句后。

我吃了晚飯后出去散步。

I went out for a walk after I had my dinner.

After I had my dinner, I went out for a walk.

2011年3月日本核電站事故后,中國(guó)的核能開(kāi)發(fā)停了下來(lái)。

China's nuclear power development stopped after the nuclear power station accident in Japan in March, 2011.

我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見(jiàn)園中大千世界,一片喧鬧。

Without being noticed,I lifted the curtain in my small room,onlyto spy the bustle of a kaleidoscopic world down in the garden.(狀語(yǔ)前置)

中華民族自古以來(lái)從不把人看作高于一切。

Chinese people has never regarded human being as the highest creature among everything else since ancient times.(狀語(yǔ)后置)

【2014-12】隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點(diǎn)花的時(shí)間少了。

With the increase of traveling, young people spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts.(狀語(yǔ)前置)

他本來(lái)在天津開(kāi)會(huì),會(huì)議一結(jié)束,他就上北京去度假了,昨天才坐飛機(jī)回來(lái)。

He had flown yesterday from Beijing where he spent his vacation after finishing the meeting he had taken part in Tianjin.

【2014-12】自1961年該基金會(huì)成立以來(lái),大熊貓就一直是它的徽標(biāo)。

Giant panda has been its symbol ever since WWF's establishment in 1961.(狀語(yǔ)后置)

(多個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),漢語(yǔ)按時(shí)間先后順序排列,而英語(yǔ)中狀語(yǔ)的順序則比較靈活。)

他是1970年5月20日在北京朝陽(yáng)區(qū)出生的。

He was born in Chaoyang District of Beijing on May 20,1970.

【2014-6】2011年3月日本核電站事故后,中國(guó)的核能開(kāi)發(fā)停了下來(lái),

China's nuclear power development stopped after the nuclear power station accident in Japan in March, 2011.

(漢語(yǔ)中時(shí)間狀語(yǔ)在地點(diǎn)狀語(yǔ)之前,時(shí)間狀語(yǔ)與地點(diǎn)狀語(yǔ)按從大到小的順序排列;而英語(yǔ)中地點(diǎn)狀語(yǔ)在時(shí)間狀語(yǔ)之前,時(shí)間狀語(yǔ)與地點(diǎn)狀語(yǔ)按從小到大的順序排列。)

(3)漢英語(yǔ)言敘事重心不同

漢語(yǔ)先敘事,而后表態(tài)或評(píng)論,以突出話題,這種句子被稱為主題句;漢譯英時(shí)有時(shí)會(huì)譯為掉尾句,即先表態(tài)或進(jìn)行評(píng)論,后敘事,以突出主句。

下次會(huì)議要討論什么,你給我們透透風(fēng)吧。

Will you give us some idea of what will be taken up at the next meeting?

萬(wàn)一有什么困難,請(qǐng)給我們一個(gè)信。

Send us a message in case you have any difficulty.

(4)強(qiáng)弱詞語(yǔ)的順序不同

表示感情色彩的輕重、強(qiáng)弱時(shí),漢語(yǔ)將重的內(nèi)容、強(qiáng)的詞語(yǔ)放在前面;英語(yǔ)將語(yǔ)義輕的內(nèi)容、弱的詞語(yǔ)放在前面,基本原則是前輕后重,前簡(jiǎn)后繁。

一霎時(shí),一陣被人摒棄,為世所遺忘的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來(lái)。

In no time,I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgot ten and abandoned by the rest of the world and could not help crying my heart out.

(原文中,感情色彩較重的詞“摒棄”在前,相對(duì)較弱的詞“遺忘”在后,但在英譯文中卻應(yīng)調(diào)整。)

(5)否定轉(zhuǎn)移

他要等你答應(yīng)幫助他后才肯走。

He won’t go away until you promise to help her.

相關(guān)閱讀:

【四六級(jí)】2018上半年英語(yǔ)四級(jí)口語(yǔ)考試單詞復(fù)習(xí)

【四六級(jí)】最后沖刺的方法:狠抓作文

【四六級(jí)】聽(tīng)力備考方法總結(jié)

【四六級(jí)】六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句的五大信號(hào)詞

【四六級(jí)】大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)備考的同學(xué)幾點(diǎn)建議

【四六級(jí)】英語(yǔ)四級(jí)高分完美逆襲經(jīng)驗(yàn)

【四六級(jí)】大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題度量衡

【四六級(jí)】英語(yǔ)四級(jí)最后沖刺提分法

文都網(wǎng)校http://k67r.cn/member/wenduedu/

英語(yǔ)四六級(jí)http://k67r.cn/wx1820/

×