當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 文都網(wǎng)校> 【四六級(jí)】英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題度量衡
文都網(wǎng)校 英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

英語(yǔ)四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2018年02月01日

【四六級(jí)】英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題度量衡

46網(wǎng)課試聽(tīng)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:度量衡

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

計(jì)量,古稱度量衡,是實(shí)現(xiàn)單位制統(tǒng)一,保證量值準(zhǔn)確可靠的活動(dòng),是現(xiàn)代國(guó)家經(jīng)濟(jì)、科技、社會(huì)發(fā)展的重要基礎(chǔ)。計(jì)量歷史悠久,關(guān)系國(guó)計(jì)民生。公元前221年秦朝建立,秦始皇統(tǒng)一度量衡,成為中國(guó)古代統(tǒng)一計(jì)量制度的里程碑。1875年5月20日《米制公約》的簽署,開(kāi)辟了全球范圍內(nèi)推行國(guó)際單位制的近代計(jì)量新紀(jì)元。以量子物理為基礎(chǔ)的現(xiàn)代計(jì)量科學(xué)技術(shù)的研究與應(yīng)用,為人類文明發(fā)展提供了更加精準(zhǔn)的現(xiàn)代計(jì)量技術(shù)保障。1999年第21屆國(guó)際計(jì)量大會(huì)決定:自2000年起,每年5月20日為“世界計(jì)量日”。2015年世界計(jì)量日的中國(guó)宣傳主題與國(guó)際主題一致,為“計(jì)量與光”。

參考譯文:

Measurement, which is called metrology in ancient times, is the important foundation of social development of the modern countries’ economy, science and technology. It has a long history and plays an important role in national welfare and the people's livelihood. Established in 221 BC, in the Qin dynasty, Qinshihuang unified weights and measures, and became a unified system for the measurement of milestone in ancient China. On May 20th, 1875, the signing of the convention on metric, opened up a worldwide to implement new era of modern international system of units of measurement. Based on quantum physics, research and application of modern measurement science and technology, provides more accurate modern metrology technical support for the development of human civilization. In 1999, the 21st international conference on measurement made a decision that since 2000, May 20 is for "World Metrology Day". China's propaganda theme of 2015 is in line with international theme for "measurement and light".

相關(guān)閱讀:

【四六級(jí)】英語(yǔ)四級(jí)最后沖刺提分法 

文都網(wǎng)校http://k67r.cn/member/wenduedu/

英語(yǔ)四六級(jí)http://k67r.cn/wx1820/

×