蘇州德語專業(yè)培訓(xùn)機構(gòu)_費用_價格_哪個好
¥詳詢
班制:周末班
蘇州歐風小語種培訓(xùn)中心
歐風隸屬于上海朗閣教育科技股份有限公司,是朗閣教育旗下專業(yè)的歐系小語種培訓(xùn)基地,致力于打造專業(yè)的德、法、西、意、日、韓語言培訓(xùn)服務(wù)。歐風小語種是朗閣教育旗下專業(yè)的歐系小語種培訓(xùn)基地,致力于打造專業(yè)的德、法、西、意、日、韓語言培訓(xùn)服務(wù)。
自創(chuàng)辦以來,歐風堅定不移地走上了學(xué)術(shù)化,國際化的道路,小班化及多媒體教學(xué)授課模式,開拓歐洲語系培訓(xùn)新風向。面向全國推出考試課程簽約制度,嚴控教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)出眾多優(yōu)秀學(xué)員,并成為諸多世界知名企業(yè)長期指定語言培訓(xùn)供應(yīng)商,教學(xué)成果受到國際肯定。
經(jīng)過多年的學(xué)術(shù)積累,2016年,歐風升級了LPE教學(xué)體系。在原有創(chuàng)立的“Learning(學(xué)習)、Practice(實踐)、Expand(拓展)”相結(jié)合的三元教學(xué)法的前提下,提出學(xué)習閉環(huán),在堅守線下優(yōu)質(zhì)教學(xué)的基礎(chǔ)上開辟線上學(xué)習服務(wù)平臺,打造全新“學(xué)習周期”的理念。
在未來,歐風仍然將為實現(xiàn)歐洲語系學(xué)習者的目標而不斷努力,為每一位歐風學(xué)員提供專屬的學(xué)習方案。
歐風,量身定制你的小語種培訓(xùn)!
教學(xué)環(huán)境
本課程為德語零基礎(chǔ)且需完成歐標B1級別考試的學(xué)員量身打造。
該課程根據(jù)不同的社會主題表達個人觀點,從文章中摘選所需信息,嘗試解決生活中的日常問題,
掌握A1-B1每階段語法知識,熟知歐標B1考試要求、流程及評分標準,
**相應(yīng)的專項練習,提升備考能力,完成歐標B1考試。
德語童話故事:Das Wichtelm?nnchen und der H?ker
Es war einmal ein richtiger Student; er wohnte in der Dachkammer und besa? nichts. Und es war ein richtiger H?ker, er wohnte im Parterre und besa? das ganze Haus, und zu ihm hielt sich das Wichtelm?nnchen, denn hier bekam es jeden Weihnachtsabend seine Schüssel Grütze mit einem gro?en Klumpen Butter darin!
Das konnte der H?ker geben; und das Wichtelm?nnchen blieb im Laden, das war recht lehrreich. Eines Tages kam der Student durch die Hintertür, um in eigener Person sein Licht und seinen K?se einzukaufen. Er hatte niemand zum Schicken und deshalb ging er selbst. Er bekam, was er verlangte, er bezahlte es und der H?ker und seine Frau nickten ihm Guten Abend zu. Das war eine Frau, die mehr konnte als nicken, sie hatte Redegaben. – Und der Student nickte auch, blieb aber stehen und las ganz vertieft in dem Blatt Papier, das um den K?se gewickelt war.
Es war ein Blatt, aus einem alten Buche gerissen, das nicht h?tte in Stücke zerrissen werden dürfen, denn es war ein altes Buch voller Poesie. "Da liegt noch mehr davon" sagte der H?ker, "ich gab einer alten Frau ein paar Kaffeebohnen dafür; wenn Sie mir dafür acht Schilling geben wollen, sollen Sie den Rest haben." "Sch?nen Dank!" sagte der Student, "geben Sie es mir anstelle des K?se! Ich kann heute Abend unbelegtes Butterbrot essen! Es w?re ja sündhaft, wenn das ganze Buch entzwei gerissen werden sollte.
Sie sind ein pr?chtiger Mann, ein praktischer Mann, aber auf Poesie verstehen Sie sich nicht mehr, als diese Bütte hier." Das war unartig gesagt, besonders gegen die Bütte, doch der H?ker lachte und der Student lachte, denn es war ja halb im Scherze gesagt. Aber das Wichtelm?nnchen ?rgerte sich, da? man solche Dinge einem H?ker sagen durfte, der Hauswirt war und die beste Butter verkaufte. Als es Nacht wurde, der Laden geschlossen und alle zu Bette gegangen waren bis auf den Studenten, ging das Wichtelm?nnchen hinein und nahm das Maulwerk der H?kersfrau, sie brauchte es ja nicht, w?hrend sie schlief.
Wo in der Stube er es auf einen Gegenstand setzte, bekam dieser Sprache und konnte seine Gedanken und Gefühlen ebensogut aussprechen wie die Frau; aber nicht mehr als einer konnte es auf einmal haben, und das war ein Segen, denn sonst w?ren sie sich gegenseitig übers Maul gefahren. Nun setzte das Wichtelm?nnchen das Maulwerk auf die Bütte, worin die alten Zeitungen lagen. "Ist es wirklich wahr, da? Sie nicht wissen, was Poesie ist?" "Ja, das wei? ich!" sagte die Bütte, "das ist so etwas, was in den Zeitungen unter dem Strich steht und ausgeschnitten wird. Ich glaube, da? ich mehr davon in mir habe als der Student, und doch bin ich nur eine geringe Bütte beim H?ker."
Und das Wichtelm?nnchen setzte das Maulwerk auf die Kaffeemühle, nein, wie es bei ihr ging! Und er setzte es auf das Butterf??chen und die Geldschublade – alle waren derselben Meinung wie die Bütte, und worüber die meisten sich einig sind, das mu? man respektieren. "Nun soll es der Student haben!" damit ging das Wichtelm?nnchen ganz leise die Hintertreppe hinauf bis an die Dachkammer, wo der Student wohnte.
Es war Licht drinnen, und das Wichtelm?nnchen guckte durch das Schlüsselloch und sah, da? der Student in dem zerfetzten Buche von unten las. Aber wie hell es da drinnen war. Aus dem Buche drang ein leuchtender Strahl hervor, er wurde zu einem Stamm, einem m?chtigen Baum, der sich hoch erhob und seine Zweige weit über den Studenten hinbreitete. Jedes Blatt war frisch und jede Blüte ein sch?nes M?dchenantlitz mit Augen so dunkel und strahlend, und anderen blau und klar. Jede Frucht war ein leuchtender Stern und in den Zweigen sang und klang es so herrlich und wundersam! Nein, solche Herrlichkeit h?tte sich das kleine Wichtelm?nnchen niemals tr?umen lassen.
Niemals hatte es ?hnliches vernommen. Und so blieb es auf den Zehenspitzen stehen und guckte und guckte, bis das Licht drinnen ausging. Der Student blies wohl seine Lampe aus und ging zu Bett, aber der kleine Wichtel stand noch immer da, denn der Gesang ert?nte weiter und war so sanft und liebevoll wie ein Schlummerlied für den Studenten, der sich zur Ruhe legte. "Hier ist es unsagbar sch?n" sagte der kleine Wichtel, "das h?tte ich nicht erwartet! Ich glaube, ich werde bei dem Studenten bleiben – und er dachte darüber nach – dachte ganz vernünftig nach; dann seufzte er: "Der Student hat keine Grütze" – und dann ging er – Ja, dann ging er wieder hinab zu dem H?ker. Und es war gut, da? er kam, denn die Bütte hatte das Maulwerk der Frau beinahe verbraucht, indem sie alles, was sie in sich aufgespeichert hatte, von der einen Seite von sich gab, und sie war gerade im Begriff, sich umzudrehen und es von der anderen Seite auch noch von sich zu geben, als das Wichtelm?nnchen kam und das Maulwerk wieder der Frau aufsetzte.
相關(guān)推薦: