有地道的德語發(fā)音不一定代表德語地道,但是地道的德語一定包含地道的德語發(fā)音。所以想要學好德語,德語發(fā)音不容忽視。另外因為德語和英語存在很多差異,單純靠自學只能事陪功半,所以小伙伴們不妨報個德語培訓機構,跟這個培訓機構開始規(guī)范的德語發(fā)音學習。那么一般德語培訓機構會如何教發(fā)音呢?任何語言的發(fā)音都是靠練習的,而在練習發(fā)音前,**重要的就是掌握德語發(fā)音的規(guī)律。
德語除了26個拉丁字母外,還有其他四個字母,其中x和y只用于拼寫外來詞,另外,20世紀30年代以前,德語一直用花體字母,以后普遍使用普通的拉丁字母。
德語有5個單元音:a、e、i、o、u,還有3個變元音,而且這三個變元音的總稱叫Umlau,這8個元音都有長音和短音,另外還有三個復合元音:ei(ai,ey,ay)、au、eu(u)。元音的長短區(qū)別是德語語音的重要特征。長元音和短元音具有區(qū)別詞義的功能,如Staat(國家),Stadt(城市)。長元音的拼寫標志可以是元音字母重疊aa、ee、oo、ie,也可以是再元音字母后加h作為長音符號,如ah、eh、ih、oh、uh,也可以是在元音后加個輔音字母,如Bad、gut。短元音的標志是在元音后有重疊的輔音字母或兩個以上的輔音,如Bett、Bild。元音e在非重讀音節(jié)和前綴中大部分弱化,在后綴中和詞尾中完全弱化。輔音的特點有:有7對清濁相對的輔音。濁輔音b、d、g在詞尾時起清化作用,如:lieb、Feld、Tag末尾的輔音分別發(fā)成、[t]、[k]。顫音既可發(fā)舌尖音[r],也可發(fā)小舌音[R]。
這些就是德語獨特的發(fā)音產生的原因。從上面的介紹,只能讓小伙伴們了解德語的發(fā)音變化,但是無法讓小伙伴擁有地道的德語口語發(fā)音。這個時候德語培訓機構規(guī)范、有套路的培訓就顯現出它的優(yōu)勢了,小伙伴們參加了適合自己的德語培訓后,老師都會根據實際情況為小伙伴量身定制學習課程。小伙伴們只要按照課程一步步學習就可以了,可以說是事半功倍。
教學環(huán)境
本課程為德語零基礎且需完成歐標A1級別考試的學員量身打造。
德語零基礎,需達到歐標A1級別的學員。
幫助系統(tǒng)化地學習德語發(fā)音及變音規(guī)則。熟練運用A1階段中的語法知識。
能夠進行簡單日常生活場景方面的口語表達。
雙語:蘋果新任CEO蒂姆-庫克專訪
Apple-Chef Tim Cook hat den iPhone-Konzern zwar transparenter gemacht - aber wenn es um knftige Produkte oder die Strategie geht, hlt er genauso dicht wie sein legendrer Vorgnger Steve Jobs. Beim ersten groen Interview seit dem Amtsantritt im vergangenen August gab Cook nur krmelweise neue Informationen Preis. Dazu gehrt, dass eine vertiefte Integration von Facebook in die iPhones und iPads nicht vom Tisch ist, Apple sein weitgehend erfolgloses soziales Musik-Netzwerk Ping einstellen knnte und den sprechenden "persnlichen Assistenten" Siri im iPhone 4S deutlich verbessern will. Einen groen Zukauf habe Apple gerade nicht im Visier.
蘋果總裁蒂姆 庫克雖然將公司變得更加透明些,但是當被問到新產品或經營策略時,和前任傳奇人物史蒂夫 喬布斯一樣,他對此選擇沉默。庫克接受了自去年8月份上任起的首次大型訪談,其間他也只是瑣碎地透漏了一些新的消息。此外還談到Facebook進一步融入iPhone和iPad還沒有完成,蘋果將會對其非常成功的音樂社交平臺Ping做出調整,以及優(yōu)化iPhone 4S的個人語音助手Siri。大宗投資蘋果目前還未考慮。
Cook wurde in der Nacht zum Mittwoch bei der Konferenz D10 des zum "Wall Street Journal"-Netzwerk gehrenden Blogs "All Things Digital" interviewt. Allen Fragen nach dem nchsten iPhone oder einem mglichen Apple-Fernseher, ber den seit Monaten heftig spekuliert wird, wich er konsequent aus. Stattdessen versprach er lediglich wie blich "unglaubliche" neue Produkte. "Das ist eine groartige Frage. Ich werde sie nicht beantworten", sagte er etwa zu mglichen Produktankndigungen auf der Mitte Juni anstehenden Entwicklerkonferenz WWDC in San Francisco.
庫克于周三晚上在由《華爾街日報》舉辦的D10數字大會上接受了采訪。新一代iPhone和可能成為出現的蘋果電視,這幾個月來被炒的沸沸揚揚,而與此相關的問題他都一概回絕。和往常一樣他只是承諾會有超乎想像的新產品?!斑@個問題太絕了,我回答不了”他說,關于新產品,一切都要等到即將于六月中旬在舊金山舉辦的開發(fā)者大會WWDC。
Apple werde die Anstrengungen bei der Geheimhaltung neuer Produkte noch verdoppeln, versprach Cook. Zuletzt waren bei immer mehr Apple-Gerten wichtige Informationen zumindest kurz vor deren Vorstellung durchgesickert. Als Schwachstelle gelten vor allem die vielen Zuliefererbetriebe in Asien. Erst am Dienstag tauchten im Blog "9to5Mac" angebliche Bilder des nchsten iPhone-Modells auf. In der Vergangenheit machten allerdings neben echten Enthllungen auch diverse geflschte Bilder im Internet die Runde.
庫克還說,蘋果將會在產品保密方面加倍努力。**近越來越多的關于蘋果設備的重要信息在開發(fā)者大會之前泄漏出來。特別是很多亞洲的供貨商在這一點上做的不好??萍疾┛?9to5Mac"在周三放出了據稱是下一代iPhone的圖片。以前除了一些真的諜照外還有很多假消息。
Blo nicht fragen, "was wrde Steve tun?"
不要總問:“要是喬布斯在,會怎么做呢?”
Cook verteidigte in dem Interview den "persnlichen Assistenten" Siri, mit dem sich der Besitzer eines iPhone 4S unterhalten knnen - der aber oft dafr kritisiert wird, nicht gut genug zu funktionieren. "Die Kunden lieben Siri", sagte Cook. Zugleich arbeiteten viele Menschen bei Apple daran, die Funktion zu verbessern, und dies werde in den kommenden Monaten sprbar werden.
在訪談中庫克還為個人語音助手Siri辯護, iPhone 4S用戶可以與Siri交談,但經常被詬病,運行不是特別理想?!坝脩粝矚gSiri”,庫克說,現在很多蘋果員工致力于優(yōu)化Siri,在之后幾個月后可以有所改觀。
Cook bekrftigte zudem, dass Apple im Gegensatz zu Microsoft nicht auf ein vereinheitlichtes Betriebssystem fr Tablet-Computer und PC setzen werde. Wenn man Rcksicht auf berbleibsel aus der PC-Welt nehme, halte dies die Innovation bei der Bedienung der Tablet-Computer zurck, argumentierte er. Zugleich glaube er nicht, dass Tablets die Notebooks und Desktops ganz ersetzen wrden.
庫克強調說,與微軟不同,蘋果不會為平板電腦和PC開發(fā)同一款操作系統(tǒng)的。他解釋說,如果人們需要顧及PC的一些功能,那么在開發(fā)平板電腦方面的創(chuàng)新就會受到影響。而且他認為,平板不能夠完全替代筆記本電腦和臺式機。
"Ich denke, wir knnen mehr zusammen machen", sagte Cook zum Verhltnis zum weltgrten Online-Netzwerk Facebook. Auerdem versprach er Neuigkeiten, was eine tiefere Integration von Facebook in das iOS-Betriebssystem von iPhone und iPad angeht.
對于與全球**大的在線社交網絡Facebook的關系,庫克說道,“我覺得,我們可以進行更多的合作。”此外他還透露,將會在iPhone和iPad的IOS系統(tǒng)中與Facebook開展深層次合作。
"Einfach das Richtige tun"
“只做對的”
Den Patentkrieg in der Mobilfunkbranche bezeichnete Cook kurzerhand als "Schmerz im Hintern". Die vielen Klagen bremsten die Innovation. "Aber wir werden nicht unsere ganze Energie in ein Bild stecken und dann zulassen, dass jemand anders seinen Namen draufschreibt." Den gegen Apple klagenden Konkurrenten wie Motorola oder Samsung warf Cook vor, dafr auf Patente zu setzen, ohne die grundlegende Standards nicht umgesetzt werden knnen. Das sei falsch, weil diese Patente eigentlich fair und ohne Diskriminierung fr eine Lizenzierung zur Verfgung gestellt werden mssten. Apple habe bei seinen Klagen nie solche Standard-Patente verwendet. "Wenn man alles addiert, was fr Standard-Patente gefordert wird, knnte niemand in der Mobilfunk-Branche arbeiten."
移動領域的專利之爭在庫克看來非常令人痛心,各種訴訟阻礙著創(chuàng)新。“但是我們不會在一個作品上傾注所有努力,然后允許別人來占有?!睅炜酥肛煂⑻O果告上法庭的競爭對手如摩托羅拉和三星,只是專注于專利,卻沒有遵守基本的標準。這是錯誤的,因為這些專利應該公平地、平等地得到授權使用。蘋果在訴訟中從未使用標準專利來限制對手?!耙撬袞|西都需要得到標準專利許可的話,那么移動互聯網領域就沒人能正常工作了?!?
ber seinen Vorgnger sagte er, es sei der traurigste Tag in seinem Leben gewesen als Steve Jobs im vergangenen Oktober starb. Er habe aber nie versucht, den Apple-Mitgrnder zu ersetzen. Jobs sei ein Genie und Visionr gewesen. "Ich denke, er ist unersetzlich." Er habe von Jobs vor allem gelernt, wie wichtig es sei, sich auf das Wichtige zu konzentrieren. Es sei klar, dass Apple sich in einiger Hinsicht verndern werde. Dies sei aber auch im Sinne von Steve Jobs, der nicht gewollt habe, dass Apple sich frage, "was wrde Steve tun?". Stattdessen habe Jobs ihn vor dem Tod gebeten, "einfach das Richtige zu tun".
當他談到前任是說,喬布斯在去年10月份的離世是他生命中**痛心的一天。他從沒想過要接替喬布斯,喬布斯是一位天才和先知?!拔艺J為,他是無法取代的”。他從喬布斯身上學到的**重要的一課是,集中精力做**重要的事情??梢源_定,蘋果在一些方面會有所改變。但這也是喬布斯的遺愿,他不想蘋果只會說“要是喬布斯在,會怎么辦呢?”喬布斯在去世前請求他,“只做對的”。
(編輯:何佩琦)
更多內容請關注》》新東方網德語頻道
我要報班 》》點擊進入
相關推薦: