蘇州德語哪里好_費(fèi)用_價(jià)格_哪個(gè)好
¥詳詢
班制:周末班
蘇州歐風(fēng)小語種培訓(xùn)中心
2004-2005年大事記
2004年7月,朗閣教育旗下**家小語種品牌歐風(fēng)培訓(xùn)中心在上海成立;
2005年,歐風(fēng)小語種承辦“中法文化年”的“萬人學(xué)法語”活動(dòng)。
2006年大事記
2006年11月,歐風(fēng)小語種(南京)中心成立。
2007年大事記
2007年,歐風(fēng)小語種上海(長(zhǎng)寧,浦東)中心成立;
2007年2月,朗閣教育上海中心獲得“2006年上海十大外語培訓(xùn)品牌”榮譽(yù)稱號(hào);
2007年5月,歐風(fēng)小語種(杭州)中心成立。
2008年大事記
2008年1月,歐風(fēng)小語種榮獲“2007年中國(guó)教育年度總評(píng)榜”公布的“中國(guó)十大外語教育機(jī)構(gòu)” 稱號(hào)。
2009年大事記
2009年9月,歐風(fēng)小語種榮獲由中國(guó)教育發(fā)展戰(zhàn)略學(xué)會(huì)行業(yè)教育協(xié)作委員會(huì)、中國(guó)教育品牌網(wǎng)、國(guó)際教育在線和中國(guó)教育培訓(xùn)品牌新風(fēng)向調(diào)查評(píng)選組委會(huì)聯(lián)合主辦的“2009建國(guó)60年中國(guó)外語培訓(xùn)**具影響力品牌”稱號(hào)。
2010年大事記
2010年,歐洲語系學(xué)術(shù)研發(fā)中心在上海成立;
2010年,朗閣教育中心成為上海小語種應(yīng)用能力考試授權(quán)中心;
2011年大事記
2011年,歐風(fēng)小語種成為意大利語Plada考試基地;
2011年8月,歐風(fēng)小語種(蘇州)中心成立;
2011年11月,歐風(fēng)小語種(無錫)中心成立;
2011年12月,歐風(fēng)小語種(濟(jì)南)中心成立。
2012年大事記
2012年1月,歐風(fēng)小語種(青島)中心成立;
2012年3月,歐風(fēng)小語種(武漢)中心正式成立;
2012年10月,歐風(fēng)小語種舉辦“德福,我們一起全力以赴”!第二屆德??记榘l(fā)布會(huì);
2013年大事記
2013年1月,歐風(fēng)小語種(常州)中心、歐風(fēng)小語種(北京)中心、歐風(fēng)小語種(廣州)中心相繼成立;
2013年2月,歐風(fēng)小語種(成都)中心成立;
2013年3月,歐風(fēng)小語種(寧波)中心成立;
2013年3月,歐風(fēng)小語種舉辦“西游——求取德福真經(jīng)”第三屆德??记榘l(fā)布會(huì);
2013年6月,歐風(fēng)全面升級(jí)OPLPE課程體系,將語言學(xué)習(xí)、實(shí)踐運(yùn)用和素質(zhì)拓展緊密結(jié)合,根據(jù)學(xué)員所要達(dá)到學(xué)習(xí)目的制定個(gè)性化專屬小語種學(xué)習(xí)方案;
2013年10月19日,歐風(fēng)小語種舉辦“越獄——解碼德福 突破高分”——第四屆德??记榘l(fā)布會(huì);
2013年,歐風(fēng)小語種上海(徐匯)培訓(xùn)中心成立。
2014年大事記
2014年3月22日,歐風(fēng)小語種舉辦“老師?高徒: 南京第五屆德福考情發(fā)布會(huì)”——第五屆德??记榘l(fā)布會(huì);
2014年,歐風(fēng)小語種南京(鼓樓)中心成立。
2016年大事記
2016年1月,歐風(fēng)小語種引進(jìn)智學(xué)家在線學(xué)習(xí)平臺(tái),學(xué)生可以在線學(xué)習(xí)自測(cè)。
2016年1月,各中心增設(shè)機(jī)考模擬中心,考試成績(jī)與分析建議可同步至智學(xué)家在線學(xué)習(xí)平臺(tái),再加上課后學(xué)管團(tuán)隊(duì)督促輔導(dǎo),學(xué)習(xí)閉環(huán)升級(jí)打造完成。
2016年3月,歐風(fēng)小語種舉辦“小白闖德?!薄赂?记榘l(fā)布會(huì);
2016年6月,歐風(fēng)小語種舉辦首屆意大利留學(xué)考試峰會(huì)
2016年6月,歐風(fēng)小語種舉辦“極限挑戰(zhàn)”大數(shù)據(jù)極限解讀德??荚嚹陼?huì)暨白皮書發(fā)布會(huì)
2016年6月,歐風(fēng)小語種舉辦“極限挑戰(zhàn)”大數(shù)據(jù)極限解讀法福考試年會(huì)暨白皮書發(fā)布會(huì)
德??荚囐M(fèi)為1575元人民幣(約合150歐元)
考試申請(qǐng)?jiān)趫?bào)名截止日前按要求支付德福考試費(fèi)用后即可受理,考生如果在報(bào)名截止日之前取消報(bào)名,要向教育部考試中心支付考試費(fèi)的20%作為手續(xù)費(fèi),如在報(bào)名截止日之后取消報(bào)名申請(qǐng)、沒有如期赴考、自己中斷考試、被取消考試資格者等情況,其考試費(fèi)不退還。
考生報(bào)名后將收到教育部考試中心**電子郵件或信函寄來的準(zhǔn)考證,也可**網(wǎng)站查詢報(bào)名情況,在考試的前一天,考生要親自前往“德?!笨荚囍行拇_認(rèn)準(zhǔn)考證,務(wù)必?cái)y帶教育部考試中心的準(zhǔn)考證及個(gè)人證件(護(hù)照或身份證)、二寸近照一張,考試時(shí)也需攜帶個(gè)人證件,考試開始前及考試期間要對(duì)個(gè)人證件進(jìn)行驗(yàn)證,考 試時(shí)考場(chǎng)內(nèi)禁止攜帶任何物品,包括筆、詞典、移動(dòng)電話等。
考試后約8周,與德??荚囍行穆?lián)系領(lǐng)取德福語言證書,如果需要副本,可給德??荚囋簩懶?,加做副本每份20歐元。
本課程為德語零基礎(chǔ)且需完成歐標(biāo)A2級(jí)別考試的學(xué)員量身打造。
主要學(xué)員為在日常生活及工作中靈活運(yùn)用德語進(jìn)行溝通的職場(chǎng)人士。
幫助系統(tǒng)化地學(xué)習(xí)德語發(fā)音及變音規(guī)則。熟練運(yùn)用A1-A2每個(gè)階段中的語法知識(shí)。
能夠進(jìn)行流暢的職場(chǎng)對(duì)話,如服裝、出行、教育等方面口語表達(dá),為職場(chǎng)口語水平增值。
德語童話閱讀:三種語言
Die drei Sprachen
In der Schweiz lebte einmal ein alter Graf, der hatte nur einen einzigen Sohn, aber er war dumm und konnte nichts lernen. Da sprach der Vater 'h re, mein Sohn, ich bringe nichs in deinen Kopf, ich mag es anfangen, wie ich will. Du mu t fort von hier, ich will dich einem berühmten Meister übergeben. der soll es mit dir versuchen.' Der Junge ward in eine fremde Stadt geschickt, und blieb bei dem Meister ein ganzes Jahr. Nach Verlauf dieser Zeit kam er wieder heim, und der Vater fragte 'nun mein Sohn, was hast du gelernt?' 'Vater, ich habe gelernt, was die Hunde bellen,' antwortete er. 'Da Gott erbarm,' rief der Vater aus, 'ist das alles, was du gelernt hast? ich will dich in eine andere Stadt zu einem andern Meister tun.' Der Junge ward hingebracht, und blieb bei diesem Meister auch ein Jahr. Als er zurückkam, fragte der Vater wiederum 'mein Sohn, was hast du gelernt?' Er antwortete 'Vater, ich habe gelernt, was die V gli sprechen.' Da geriet der Vater in Zorn und sprach 'o du verlorner Mensch, hast die kostbare Zeit hingebracht und nichts gelernt, und sch mst dich nicht, mir unter die Augen zu treten? Ich will dich zu einem dritten Meister schicken, aber lernst du auch diesmal nichts, so will ich dein Vater nicht mehr sein.' Der Sohn blieb bei dem dritten Meister ebenfalls ein ganzes Jahr, und als er wieder nach Haus kam und der Vater fragte 'mein Sohn, was hast du gelernt?' so antwortete er 'lieber Vater, ich habe dieses Jahr gelernt, was die Fr sche quaken.' Da geriet der Vater in den h chsten Zorn, sprang auf, rief seine Leute herbei und sprach 'dieser Mensch ist mein Sohn nicht mehr, ich sto e ihn aus und gebiete euch, da ihr ihn hinaus in den Wald führt und ihm das Leben nehmt.' Sie führten ihn hinaus, aber als sie ihn t ten sollten, konnten sie nicht vor Mitleiden und lie en ihn gehen. Sie schnitten einem Reh Augen und Zunge aus, damit sie dem Alten die Wahrzeichen bringen konnten.
Der Jüngling wanderte fort und kam nach einiger Zeit zu einer Burg, wo er um Nachtherberge bat. 'Ja,' sagte der Burgherr, 'wenn du da unten in dem alten Turm übernachten willst, so gehe hin, aber ich warne dich, es ist lebensgef hrlich, denn er ist voll wilder Hunde, die bellen und heulen in einem fort, und zu gewissen Stunden müssen sie einen Menschen ausgeliefert haben, den sie auch gleich verzehren.' Die ganze Gegend war darüber in Trauer und Leid, und konnte doch niemand helfen. Der Jüngling aber war ohne Furcht und sprach 'la t mich nur hinab zu den bellenden Hunden, und gebt mir etwas, das ich ihnen vorwerfen kann; mir sollen sie nichts tun.' Weil er nun selber nicht anders wollte, so gaben sie ihm etwas Essen für die wilden Tiere und brachten ihn hinab zu dem Turm. Als er hineintrat, bellten ihn die Hunde nicht an, wedelten mit den Schw nzen ganz freundlich um ihn herum, fra en, was er ihnen hinsetzte, und krümmten ihm kein H rchen. Am andern Morgen kam er zu jedermanns Erstaunen gesund und unversehrt wieder zum Vorschein und sagte zu dem Burgherrn 'die Hunde haben mir in ihrer Sprache offenbart, warum sie da hausen und dem Lande Schaden bringen. Sie sind verwünscht und müssen einen gro en Schatz hüten, der unten im Turme liegt, und kommen nicht eher zur Ruhe, als bis er gehoben ist, und wie dies geschehen mu , das habe ich ebenfalls aus ihren Reden vernommen.' Da freuten sich alle, die das h rten, und der Burgherr sagte, er wollte ihn an Sohnes Statt annehmen, wenn er es glücklich vollbr chte. Er stieg wieder hinab, und weil er wu te, was er zu tun hatte' so vollführte er es und brachte eine mit Gold gefüllte Truhe herauf. Das Geheul der wilden Hunde ward von nun an nicht mehr geh rt, sie waren verschwunden, und das Land war von der Plage befreit.
über eine Zeit kam es ihm in den Sinn, er wollte nach Rom fahren. Auf dem Weg kam er an einem Sumpf vorbei, in welchem Fr sche sa en und quakten. Er horchte auf, und als er vernahm, was sie sprachen, ward er ganz nachdenklich und traurig. Endlich langte er in Rom an, da war gerade der Papst gestorben, und unter den Kardin len gro er Zweifel, wen sie zum Nachfolger bestimmen sollten. Sie wurden zuletzt einig, derjenige sollte zum Papst erw hlt werden, an dem sich ein g ttliches Wunderzeichen offenbaren würde. Und als das eben beschlossen war, in demselben Augenblick trat der junge Graf in die Kirche, und pI tzlich flogen zwei schneewei e Tauben auf seine beiden Schultern und blieben da sitzen. Die Geistlichkeit erkannte darin das Zeichen Gottes und fragte ihn auf der Stelle, ob er Papst werden wolle. Er war unschlüssig und wu te nicht, ob er dessen würdig w re, aber die Tauben redeten ihm zu, da er es tun m chte, und endlich sagte er 'ja.' Da wurde er gesalbt und geweiht, und damit war eingetroffen, was er von den Fr schen unterwegs geh rt und was ihn so bestürzt gemacht hatte, da er der heilige Papst werden sollte. Darauf mu te er eine Messe singen und wu te kein Wort davon, aber die zwei Tauben sa en stets auf seinen Schultern und sagten ihm alles ins Ohr.
三種語言
從前,有位住在瑞士的老伯爵只有一個(gè)兒子,可這兒子傻傻的,什么也學(xué)不會(huì)。父親于是對(duì)兒子說:“聽著,兒子。我已經(jīng)盡一切努力教你,可你什么都沒學(xué)會(huì)。我 替你找了個(gè)有名的導(dǎo)師,你上他那兒去,看他能不能教你點(diǎn)什么?!本瓦@樣,年輕人被送到另外一座城市,在那里學(xué)了一年。年底他回到家,父親問他:“兒子,你這一年學(xué)了點(diǎn)什么?”“父親,我學(xué)會(huì)了狗語?!薄爸靼?,可憐可憐我們吧!” 父親叫起來,“這就是你所學(xué)的?我要把你送到另一個(gè)城市去,另找一位導(dǎo)師。” 于是,年輕人又被送去和另一位導(dǎo)師學(xué)了一年?;貋頃r(shí)父親問:“我的孩子,今年你學(xué)了點(diǎn)什么?”他回答說:“父親,我能聽懂鳥語了?!备赣H大發(fā)雷霆:“你這 蠢貨,竟然一無所獲地度過寶貴的時(shí)光!你回來就不感到難為情嗎?我再為你找個(gè)導(dǎo)師,如果你這次還是什么都學(xué)不會(huì),我就再?zèng)]你這兒子了!”
年輕人跟著第三位導(dǎo)師又學(xué)了一年。等回到家,父親問他:“你學(xué)會(huì)了什么,兒子?”他回答:“親愛的父親,今年我能聽懂蛙鳴的含義了。”父親氣得火冒三丈地跳起來對(duì)仆人說:“這家伙不再是我兒子,我已經(jīng)把他趕出去了。我命令你們把他帶到森林里去殺了。”
仆人把青年帶到森林里,但是不忍心殺他,他把他放了,然后殺了一頭鹿,取了眼睛和舌頭拿回去稟報(bào)伯爵。青年漫無目的地朝前走,走了很久,終于來到一座城堡。他請(qǐng)求那里的人讓他歇一夜。
“可以,”城堡的主人說,“只要你愿意,就去塔樓里住一夜吧。不過我要警告你:那里很危險(xiǎn),有很多野狗在不停地亂吠亂叫,到某個(gè)時(shí)辰還得給它們一個(gè)人 吃,傾刻就會(huì)把人吃光。”原來當(dāng)時(shí)整個(gè)地區(qū)都被這群野狗鬧得不得安寧,可又沒有辦法。年輕人一點(diǎn)也不害怕地說:“就讓我去吧,不會(huì)有事的。給點(diǎn)吃的讓我去喂它們?!奔热凰约阂?,人們便給了他一些喂狗的東西讓他去了。
年輕人走進(jìn)塔樓,那些狗不叫也不鬧,友好地?fù)u著尾巴圍著他轉(zhuǎn),吃著他擺 在它們跟前的食物,絲毫沒有傷害他。第二天,他毛發(fā)無損地平安走出塔樓來對(duì)主人說:“那些狗用它們的話告訴我為什么它們會(huì)住到這兒來,為什么會(huì)為害一方 的。它們中了魔法,被迫到這兒來守護(hù)塔樓底下的一筆財(cái)寶,只有等人們?nèi)∽哓?cái)寶時(shí)它們才能得到安寧。我還從它們的談話中了解到怎樣才能取出這些財(cái)寶?!甭牭?的人無不欣喜萬分,主人說只要年輕人做好這件事就認(rèn)他作兒子。于是年輕人又來到塔樓,胸有成竹地取出一個(gè)裝滿了金子的箱子。從此,人們?cè)贈(zèng)]聽到野狗的嚎叫,也再?zèng)]見到那些野狗了,這個(gè)地方又恢復(fù)了原有的寧?kù)o。
過了一段時(shí)間,年輕人想去羅馬。他路過一片沼澤地,聽到許多青蛙在“呱呱” 地說話。他聽后沉思起來,感到有些悲傷。后來他終于到了羅馬,原來教皇剛剛?cè)ナ懒?,紅衣主教們正在為由誰繼任教皇發(fā)愁。他們**后決定選一個(gè)有神力、能創(chuàng)造奇跡的人繼任。年輕的伯爵這時(shí)恰好走進(jìn)教堂,兩只白鴿飛到他肩頭就不走了。教士們認(rèn)為那是主的意志,當(dāng)時(shí)就問他是否愿意當(dāng)教皇。年輕人猶豫著,不知道自己 是否配做教皇。鴿子建議他答應(yīng)下來,于是他同意了。
接著就是涂油、獻(xiàn)祭等一系列宗教儀式。他在來羅馬的路上就聽到青蛙們說自己會(huì)當(dāng)上神圣的教皇,他當(dāng)時(shí)大為震驚,這時(shí)正好驗(yàn)證了。輪到他主持做彌撒的時(shí)候,他連一個(gè)字也不會(huì)講。兩只鴿子就一直坐在他肩頭,一句句教給他。
(責(zé)任編輯:何佩琦)
相關(guān)推薦:
機(jī)構(gòu)資訊
- 蘇州非常專業(yè)的德語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)名單匯總一覽
- 蘇州學(xué)德語比較不錯(cuò)的教育機(jī)構(gòu)推薦
- 蘇州學(xué)德語老牌教育機(jī)構(gòu)
- 蘇州口碑日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排行榜
- 蘇州日語培訓(xùn)1對(duì)1推薦哪一家機(jī)構(gòu)
- 蘇州什么地方小語種輔導(dǎo)班靠譜
- 蘇州小語種輔導(dǎo)班排名好的機(jī)構(gòu)
- 蘇州學(xué)德語比較專業(yè)的培訓(xùn)
- 蘇州學(xué)德語好的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)有哪些
- 蘇州德語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪幾家專業(yè)盤點(diǎn)有名的機(jī)構(gòu)