學德語去旅行去生活 古堡環(huán)繞 滿足你的小情調
德語歐標直達課程
德國抵制同性戀恐懼癥
Zwei attraktive M?nner mit Dreitagebart, gekleidet mit schwarzen Shirts, ausgeleuchtet in einem Raum mit grellem Licht – und absolute Intimit?t, ein inniger Kuss zwischen Jonas Reckermann und Julius Brink: Unter dem Motto ?#Mundpropaganda – Gentlemen gegen Homophobie” startet das M?nnermagazin GQ eine Aktion gegen Intoleranz. In einem Fotoshooting der Zeitschrift küssen sich m?nnliche Stars wie Herbert Gr?nemeyer, die Bandmitglieder von Revolverheld und die Beachvolleyball-Olympiasieger Julius Brink und Jonas Reckermann ganz ?ffentlich.
一對極富吸引力的男性,留著性感的胡渣,穿著黑色的T恤,在絢麗的燈光下——當然還有非常親密的行為。Jonas Reckermann與Julius Brink深情相吻:在“激吻——紳士反對同性戀恐懼”的標語下,男性雜志GQ發(fā)起了一場反對歧視同性戀的行動。在雜志的一組寫真中,許多男明星如 Herbert Gr?nemeyer(搖滾樂隊Revolverheld的成員)、Julius Brink和Jonas Reckermann(倫敦奧運會的男子沙灘排球冠軍)都公開地與同性進行接吻。
Mit der Aktion bricht das M?nnermagazin auch in Deutschland ein Tabu. Schlie?lich gilt ?schwul” immer noch als Schimpfwort, die sexuelle Orientierung spielt auch unbewusst bei vielen Angelegenheiten noch eine Rolle. Die M?nner haben sich auf Initiative von GQ in Fotostudios in Frankfurt, K?ln, Hamburg und Berlin paarweise getroffen – um sich zu küssen und dabei den sonst m?nnertypischen Schauder vor der Intimit?t mit einem Mann zu überwinden. In einigen F?llen lagen die Kuss-Kombinationen auf der Hand – wie bei Brink und Reckermann – in anderen F?llen ?u?ersten die Promi-M?nner Wünsche, mit wem sie knutschen wollten. So wünschte sich laut Verlag Herbert Gr?nemeyer den Schauspieler August Diehl für die Aktion.
經過這場行動,該男性雜志觸動到了德國人的禁忌。畢竟,“男同”這個詞在德國還是帶有侮辱性的。性取向在許多場合中依舊無形地扮演著重要角色。這些男明星們響應了GQ發(fā)起的行動,在法蘭克福、科隆、漢堡以及柏林成對出現(xiàn)——以接吻的方式呼吁人們克服男性特有的同性戀恐懼。對于某些男明星來說,他們接吻的配對是非常明確的——比如說Brink和Reckermann。而對于剩下的人,則由他們自己選擇愿意和誰接吻。根據(jù)出版社的說法,Herbert Gr?nemeyer選擇了演員August Diehl進行此次接吻。
Dazu stellt die Zeitschrift Statements der 13 prominenten Fremd-Küsser: ?Du kannst niemandem befehlen, wen er lieben soll“, erkl?rt der Rapper Thomas D.seine Beteiligung am Projekt, bei dem 13 heterosexuelle deutsche Stars mitmachten. Besonderer Augenmerk liegt dabei auf die am 7. Februar beginnenden Olympischen Winterspiele im besonders gegen Homosexuelle restriktiven Russland.
此外,該雜志還發(fā)表了13位自由選擇接吻對象的男明星的聲明:“你無法強迫任何人去喜歡誰?!闭f唱歌手Thomas D.解釋了他參加此次項目的原因。該行動共有13位德國直男明星參與,尤其針對的是2月7日的冬季奧運會,因為其將在嚴格反對同性戀的俄羅斯舉行。
Der Schauspieler Kostja Ullmann sieht das Protestverbot der Athleten w?hrend der Sportveranstaltung kritisch: ?Wenn die Sportler nach Russland gehen, müssen sie das Recht haben, zu demonstrieren und ihre Meinung zu ?u?ern. Andernfalls sollte das Ganze nicht stattfinden.“
演員Kostja Ullmann認為奧運會期間禁止運動員抗議的權利是不合理的?!叭绻\動員去了俄羅斯,他們必須有權進行示威游行,表達自己的想法。否則此次冬季奧運會將是個敗筆。”
Die Bilder sollen ein Zeichen der Solidarit?t und des Protests gegen Homophobie sein, die wie die jüngsten Beispiele aus Russland oder Frankreich zeigen, noch immer weit verbreitet ist. In Frankreich gab es jüngst Proteste gegen die Ehe für gleichgeschlechtliche Paare. In Russland werden sie gar verfolgt, verprügelt und inhaftiert.
這些照片象征著眾人團結一致,共同反對同性戀恐懼癥。正如**近發(fā)生在俄羅斯以及法國的例子所顯示的那樣,對于同性戀的歧視仍舊根深蒂固。不久前,在法國剛進行了反對同性婚姻的抗議。而在俄羅斯,同性戀者甚至遭到迫害,毆打以及拘禁。
Die sechs laut GQ ?überraschend leidenschaftlichen Bilder”sind in der Januar-Ausgabe der Zeitschrift abgedruckt, die ab dem 12. Dezember verkauft wird. Bj?rn Warns von der Rappergruppe Fettes Brot hat das Shooting keine überwindung gekostet: ?Wir küssen uns auch auf der Bühne oft. So was ist nichts Besonderes oder Neues für uns.
這六張GQ所謂的“基情四射的照片”將刊登在該雜志的一月刊上,并于12月12起開始發(fā)售。來自說唱組合Fettes Brot的Bj?rn Warns對于這些照片根本不以為然:“我們經常會在舞臺上互相親吻。對我們來說這根本不算什么新鮮事兒了。”
Der Beachvolleyballer Julius Brink küsste vor der Kamera des GQ-Fotografen Felix Krüger mit seinem ehemaligen Jonas Reckermann erstmals einen Mann – und bereut es nicht: ?Es war eine interessante Erfahrung. Meine Frau ist mir dennoch lieber.
沙灘排球運動員Julius Brink在GQ攝影師Felix Krüger的攝像機前親吻了他的前搭檔Jonas Reckermann,這是他**次與男人接吻——但是他一點都不后悔:“這是一次有趣的經驗。盡管如此,我還是更愛我的妻子?!?
更多內容請關注》》新東方網德語頻道
我要報班 》》點擊進入
(兼職編輯:張博)
相關推薦: