當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:式送禮
新東方在線 英語四級(jí)培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2016年03月30日

2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:式送禮

46網(wǎng)課試聽

2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:中國式送禮

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

在中國,贈(zèng)送禮物應(yīng)考慮具體情況和場合。禮物常用紅色或其他喜慶的顏色(festive color)來包裝,但白色或黑色不適宜用于此。當(dāng)你將禮物遞出去時(shí),收禮者(recipient)可能會(huì)禮貌謝絕。在情況下試著將禮物再-次送出去。通常收禮者在客人離開之后才打開禮物。此外,送禮還有—些禁忌(taboo)如給夫妻送傘就不合適,因?yàn)橹形睦铩皞恪迸c“散”同音。

參考譯文:

In China, we should consider the specific situation and occasion when presenting gifts. The gifts are usually packaged in red or other festive colors. But white and black and not suitable in the packaging. When you offer the gift, the recipient may refuse it politely. In this case, you could try to offer the present once again. Usually, the recipient won't open the gift until the guest leaves. In addition, there are some taboos in giving gifts. For example, it is inappropriate to present an umbrella as a gift to a couple because the word “umbrella” has the same pronunciation with another word "separate" in Chinese.

編輯推薦》》

新東方英語四級(jí)

英語四級(jí)培訓(xùn)

英語四級(jí)輔導(dǎo)


×