新英語900句視頻版 第12課:山本爺爺 文本如下:
JIM: He doesn't watch television!
他不看電視,
JIM: He doesn't go to the movies! He goes to the store every day.
他不看電影, 他每天去商店,
JIM: He never takes a day off!
他未曾休假過!
PEARL: Jim, calm down.
吉姆, 靜下來.
JIM: He never laughs! He never gets angry!
他不曾笑過, 不曾生氣過!
FRANK: That's the way he is, Jim.
他就是那樣, 吉姆.
JIM: Is he happy? Is he sad? Do you know, Dad? He's your father.
他快樂嗎? 悲傷嗎? 爸, 你知道嗎? 他是你的父親.
FRANK: He doesn't think about happiness, Jim.
吉姆, 他不曾考慮過快樂,
FRANK: He thinks about his family and his obligations.
他只想到他的家庭與責(zé)任.
JIM: That's no way to live.
那并非生活之道.
PEARL: Maybe not, but it's his way.
也許不是, 但卻是他的生活方式.
JIM: All right. It's his way. But...
好吧, 那是他的方式, 不過...
PEARL: But, what?
不過什么?
JIM: Why doesn't he like me?
他為什么不喜歡我?
JIM: Why does he insult me in front of the customers?
為什么他當(dāng)著顧客的面侮辱我?
PEARL: He doesn't, Jim! I don't believe it.
他不會(huì)的, 吉姆, 我不相信.
JIM: It's true, Mom. He always says, "All of the customers know the prices. Why don't you?"
確實(shí)是這樣子, 媽, 他常常說 "所有的顧客都曉得價(jià)格, 為什么你就不知道?"
PEARL: Oh, Jim, that's the way he is.
噢, 吉姆, 他就是那樣子.
JIM: OK. but does he have to be that way all the time? We work together every day, but we never talk to each other. Either he changes or I quit.
好, 但是他有必要整天都這樣子嗎? 我們每天一起工作就從來沒說過話. 不是他改變, 就是我.
FRANK: You know, Jim,
你知道的, 吉姆,
FRANK: you are his favorite grandchild.
你是他最疼的孫子.
JIM: How do you know?
你怎么知道?
FRANK: He doesn't say it, but I know.
他沒說過, 但我明白.
JIM: I give up.
我不說了.
CUSTOMER: Congratulations, Mr. Yamamoto. You're famous!
恭喜你, 山本先生, 你出名了.
MR. YAMAMOT: Famous?
出名?
CUSTOMER: Yes. That was a great article about you in the paper.
是啊? 報(bào)上有一大篇關(guān)于你的文章.
MR. YAMAMOT: Ssh. Don't tell the vegetables. They don't know yet.
噓! 不要跟蔬菜說, 它們還不知道呢!
CUSTOMER: What does your family think about it?
你家人覺得怎樣?
MR. YAMAMOT: They're very happy about it. It's good for business.
他們很高興, 這有助于生意.
CUSTOMER: Where's Jim today?
吉姆今天到那里去了.
MR. YAMAMOT: He's at the Fair. He's celebrating.
他在博覽會(huì), 他慶賀去了.
CUSTOMER: What's he celebrating?
他慶賀什么?
MR. YAMAMOT: My new fame and fortune.
我的新名譽(yù)和運(yùn)氣.
CUSTOMER: Maybe he's right. Why aren't you celebrating with him?
也許他是對(duì)的, 你為什么沒跟他一道慶祝呢?
MR. YAMAMOT: Celebrations are for young people.
慶祝是屬于年輕人的.
CUSTOMER: Well, maybe. But all of us need a day off, sometimes. Why don't you go to the Fair, Mr. Yamamoto?
嗯, 也許是, 不過, 我們大家有時(shí)候也是需要休息的. 山本先生, 你何不到博覽會(huì)去呢?
MR. YAMAMOT: I don't really like crowds.
我真不喜歡人群.
CUSTOMER: I can understand that. But you can go on Wednesdays or Thursdays. It's not so crowded then.
我能了解, 不過, 你可以在星期三或星期四去, 那時(shí)候就沒有那么擁擠了.
MR. YAMAMOT: Yes? Well, maybe.