CATTI課程試聽
閱讀理解的基本情況及常見的解題誤區(qū)
點(diǎn)擊試聽全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國外文局負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語種、各級別筆譯考試考務(wù);國家外國專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語種、各級別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,國家外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。其中新東方教師通過多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)使用技巧,對于翻譯工作做出了巨大貢獻(xiàn)。
基礎(chǔ)較差的考生
無系統(tǒng)規(guī)劃學(xué)習(xí)進(jìn)程
品質(zhì)精講課程
系統(tǒng)提升筆譯綜合能力,扎實(shí)通關(guān)三級筆譯考試
45課時(shí)完備課程體系,隨學(xué)隨練夯實(shí)知識點(diǎn),系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>2499
購買系統(tǒng)提升口譯綜合能力,扎實(shí)通關(guān)三級口譯考試
45課時(shí)完備課程體系,隨學(xué)隨練夯實(shí)知識點(diǎn),系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>2499
購買新東方一線翻譯名師帶你突破聽說讀寫困境
新東方一線名師,翻譯難點(diǎn)全突破,備考群貼心督導(dǎo)
詳情>>4299
購買新東方一線翻譯名師帶你突破聽說讀寫困境
低起點(diǎn)穩(wěn)扎穩(wěn)打,新東方一線名師,翻譯難點(diǎn)全突破,備考群貼心督導(dǎo)
詳情>>3499
購買品質(zhì)保障
品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)
專注教育23年
始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)
資深專業(yè)
CATTI資深名師
精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗(yàn)
知識+技巧,助你高效備考
精細(xì)學(xué)習(xí)
系統(tǒng)化精細(xì)化提分
翻譯分項(xiàng)訓(xùn)練
講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣
方便實(shí)惠
優(yōu)質(zhì)課程實(shí)惠價(jià)格
遠(yuǎn)低于線下課程的價(jià)格
掌握翻譯純干貨
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
catti的考試策略
一、英語筆譯三級考試綜合部分
1、機(jī)讀答題卡。現(xiàn)在的考試,大多會選擇機(jī)讀答案,就是用2B鉛筆在答題卡上涂上正確答案,然后通過計(jì)算機(jī)算出成績,這樣的方法省時(shí)又省力。在平常做習(xí)題練習(xí)的時(shí)候,可以多留出5分鐘的時(shí)間,將題目都做完再涂答題卡,但是在正式的英語筆譯三級考試時(shí),一定要一邊做題一邊涂卡,避免時(shí)間不夠,涂不完。
2、要遵循“第一感覺優(yōu)先”選擇的原則。在做題的時(shí)候,很多考生第一遍聽,明明選出了正確答案,卻在第二遍聽的時(shí)候又把答案給改了,所以,一定要遵循第一感覺的判斷,除非是很明顯的錯(cuò)誤,否則不要輕易修改。
3、當(dāng)你拿到英語筆譯三級考試的試卷時(shí),一定要先對試卷進(jìn)行一邊徹底的瀏覽,計(jì)劃好時(shí)間,哪個(gè)部分該用多少時(shí)間,看下文章的難易程度,確定好先做哪篇,合理安排好時(shí)間的問題。
二、英語筆譯三級考試務(wù)實(shí)部分
1、不要做的太快,這一項(xiàng)內(nèi)容也適合英語筆譯三級考試的綜合部分,不要總想著都做完之后去檢查,再把沒做完的補(bǔ)上,因?yàn)楹芏鄷r(shí)候你會沒有時(shí)間,或者是做了很多的題后就沒有心情再去看那么多英文,所以,就要把握現(xiàn)在,不要等以后,因?yàn)闆]有以后。
2、英譯漢的題型,一定要重視人事部的指定材料,在英語筆譯三級考試中,很多題都出自于這些材料中;而漢譯英的內(nèi)容,千萬不要忽視那些曾經(jīng)考過的真題,其實(shí)做了這些年的真題,你會發(fā)現(xiàn),每次考試時(shí),漢譯英部分的內(nèi)容大致是一樣的。
3、專有名詞。記住,就算再熟悉,也要查查字典,因?yàn)橥@些英漢譯文長期以來已經(jīng)有了固定的翻譯方法。所以,在英語筆譯三級考試中面對專有名詞,不要憑借著自己的印象、感覺隨意翻譯,而且還要保證英文、中文書寫的正確,不能出現(xiàn)錯(cuò)別字。
最新文章