CATTI課程試聽
閱讀理解的基本情況及常見的解題誤區(qū)
點(diǎn)擊試聽全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國外文局負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語種、各級別筆譯考試考務(wù);國家外國專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語種、各級別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,國家外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。其中新東方教師通過多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)使用技巧,對于翻譯工作做出了巨大貢獻(xiàn)。
基礎(chǔ)較差的考生
無系統(tǒng)規(guī)劃學(xué)習(xí)進(jìn)程
品質(zhì)精講課程
系統(tǒng)提升筆譯綜合能力,扎實(shí)通關(guān)三級筆譯考試
45課時(shí)完備課程體系,隨學(xué)隨練夯實(shí)知識(shí)點(diǎn),系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>2499
購買系統(tǒng)提升口譯綜合能力,扎實(shí)通關(guān)三級口譯考試
45課時(shí)完備課程體系,隨學(xué)隨練夯實(shí)知識(shí)點(diǎn),系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>2499
購買新東方一線翻譯名師帶你突破聽說讀寫困境
新東方一線名師,翻譯難點(diǎn)全突破,備考群貼心督導(dǎo)
詳情>>4299
購買新東方一線翻譯名師帶你突破聽說讀寫困境
低起點(diǎn)穩(wěn)扎穩(wěn)打,新東方一線名師,翻譯難點(diǎn)全突破,備考群貼心督導(dǎo)
詳情>>3499
購買品質(zhì)保障
品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)
專注教育23年
始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)
資深專業(yè)
CATTI資深名師
精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗(yàn)
知識(shí)+技巧,助你高效備考
精細(xì)學(xué)習(xí)
系統(tǒng)化精細(xì)化提分
翻譯分項(xiàng)訓(xùn)練
講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣
方便實(shí)惠
優(yōu)質(zhì)課程實(shí)惠價(jià)格
遠(yuǎn)低于線下課程的價(jià)格
掌握翻譯純干貨
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
2022年初級口譯翻譯:趙作海釋放日確定為錯(cuò)案警示日
6月2日下午,河南省高級人民法院召開會(huì)議,將趙作海無罪釋放的5月9日確定為“錯(cuò)案警示日”。以后每年這一天,各級法院都要組織干警圍繞這起案件深刻反思,查找漏洞。
河南省高院院長張立勇說,趙作海案件造成的惡劣影響短時(shí)期內(nèi)無法挽回,教訓(xùn)十分慘痛,值得認(rèn)真反思和總結(jié)。趙作海案件的主要責(zé)任還是在法院,是法院的縱容導(dǎo)致了公安機(jī)關(guān)刑訊逼供。
(以上新聞來自京華時(shí)報(bào))
注:如果真能做到公平公正,盡心盡責(zé),日常工作的每一天對于司法工作人員來說,都應(yīng)該是警示日,對經(jīng)受的每一起案件都要慎之又慎。趙作海不是第一個(gè)受害者, 但希望是最后一個(gè)。
翻譯講解:
這里的“錯(cuò)案警示日”應(yīng)該如何翻譯呢?首先,“警示”我們可以翻譯成alert,或者alarm,但是英語中已有諸如Air Quality Alert Day、Stroke Alert Day這樣的表述,所以這里我們就可以直接借用這個(gè)alert day的講法。
“錯(cuò)案”在這里的意思是誤判的案件,可以翻譯成unjust case或者unjust verdict。綜合,我們就可以把“錯(cuò)案警示日”翻譯成Unjust Case/Verdict Alert Day。
希望這個(gè)Unjust Case/Verdict Alert Day能夠起到wake-up call的作用,不要流于形式。
最新文章