當前位置: 網(wǎng)校> 翻譯資格培訓(xùn)> CATTI三級網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

CATTI三級網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)

發(fā)布時間:2020年09月27日

關(guān)于CATTI,什么是CATTI考試?

全國翻譯專業(yè)資格考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負責實施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試,已納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在中國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。環(huán)球網(wǎng)校個性化課程體系完善,全面提升聽說讀寫技能,解決各階段備考需求。

0元免費領(lǐng)取備考資料包

翻譯資格CATTI課程試聽

  • 翻譯資格CATTI課程試聽

    CATTI課程試聽

    三級筆譯實務(wù)教材精講

    點擊試聽
  • 翻譯資格CATTI課程試聽

    CATTI課程試聽

    三級筆譯綜合能力真題備考指導(dǎo)

    點擊試聽
  • 翻譯資格CATTI課程試聽

    CATTI課程試聽

    三級口譯綜合能力精講

    點擊試聽

輔導(dǎo)課程

  • CATTI三級筆譯暢學(xué)全程班

    CATTI專業(yè)老師團隊主講

    資深教師傳授B2A筆譯技巧技能,全面解析綜合能力常考考點,解析真題特點,鎖定考點

    詳情>>
  • CATTI三級口譯暢學(xué)全程班

    CATTI專業(yè)老師團隊主講

    囊括高效實用的B2A全新口譯教學(xué)法,獨家呈現(xiàn)CECE與ECEC口譯學(xué)習法,解析真題特點,鎖定考點

    詳情>>
  • CATTI二級筆譯暢學(xué)全程班

    CATTI專業(yè)老師團隊主講

    資深教師傳授B2A筆譯技巧技能,全面解析綜合能力常考考點,解析真題特點,鎖定考點

    詳情>>
  • CATTI二級口譯暢學(xué)全程班

    CATTI專業(yè)老師團隊主講

    囊括高效實用的B2A全新口譯教學(xué)法,獨家呈現(xiàn)CECE與ECEC口譯學(xué)習法,解析真題特點,鎖定考點

    詳情>>
學(xué)員權(quán)益

環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格課程四大特色

  • 品質(zhì)保障

    環(huán)球網(wǎng)校品質(zhì)保障

    品質(zhì)保障放心學(xué)習

    專注教育17年
    始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)

  • 資深專業(yè)

    專業(yè)師資團隊

    翻譯資格資深老師

    精選教師具有多年授課經(jīng)驗
    知識+技巧,助你高效備考

  • 精細學(xué)習

    課程體系精細化

    系統(tǒng)化精細化提分

    翻譯資格各項訓(xùn)練
    零基礎(chǔ)學(xué)習,講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣

  • 方便實惠

    超高性價比

    優(yōu)質(zhì)課程實惠價格

    遠低于線下課程的價格
    一次通關(guān)翻譯資格

咨詢老師

翻譯資格備考方法

  • 基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?

  • 基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?

備考良方,解決你的問題>

學(xué)習資料

(一)準確理解詞義

1. 根據(jù)上下文辨詞義。

2. 論褒貶,即要注意同義詞之間有不同的語體色彩、使用范圍及程度。

任何語言都有語體之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,還有俚語、公文用語及術(shù)語等。文學(xué)作品中,作家通過不同的語體來刻畫人物的性格特征,更是常用的方法。翻譯時,必須審其雅俗,量其輕重,這樣,才能恰如其分地表達原文的精神。

(1) 詞義有輕重的不同

例如表示“打破”的詞

break是最一般的用語,意思是經(jīng)打擊或施加壓力而破碎。

crack是出現(xiàn)了裂縫,但還沒有變成碎片。

crush是從外面用力往內(nèi)或從上往下而壓碎。

demolish是破壞、鏟平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。

destroy是完全摧毀,使之無法復(fù)原。

shatter是突然使一物體粉碎。

smash舊指由于突如其來的一陣暴力帶一聲響而徹底粉碎。

又如表示“閃光”的詞

shine照耀;指光的穩(wěn)定發(fā)射。

glitter閃光;指光的不穩(wěn)定發(fā)射。

glare耀眼;表示光的最強度。

sparkle閃爍;指發(fā)射微細的光度。

(2)詞義有范圍大小和側(cè)重面的不同

在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四個詞中:griculture指農(nóng)業(yè)科學(xué)、農(nóng)業(yè)技術(shù)、整個農(nóng)業(yè)生產(chǎn)過程,所包含的范圍最廣。farming指農(nóng)業(yè)的實踐。cultivation指農(nóng)業(yè)物的栽培過程。agronomy指把科學(xué)原理運用到農(nóng)業(yè)耕作中去的實踐。

又如在empty,vacant,hollow這組同義詞中,它們各自有不同的形容對象和強調(diào)的內(nèi)容:

empty可以用來形容house,room,cup,box,stomach,head,words等詞,表示“空的,一無所有。”

vacant可以用來形容position,room,house,seat等詞表示“沒有人