CATTI課程試聽(tīng)
閱讀理解的基本情況及常見(jiàn)的解題誤區(qū)
點(diǎn)擊試聽(tīng)全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國(guó)外文局負(fù)責(zé)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語(yǔ)種、各級(jí)別筆譯考試考務(wù);國(guó)家外國(guó)專(zhuān)家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語(yǔ)種、各級(jí)別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,國(guó)家外專(zhuān)局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。其中新東方教師通過(guò)多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)使用技巧,對(duì)于翻譯工作做出了巨大貢獻(xiàn)。
基礎(chǔ)較差的考生
無(wú)系統(tǒng)規(guī)劃學(xué)習(xí)進(jìn)程
品質(zhì)精講課程
系統(tǒng)提升筆譯綜合能力,扎實(shí)通關(guān)三級(jí)筆譯考試
45課時(shí)完備課程體系,隨學(xué)隨練夯實(shí)知識(shí)點(diǎn),系統(tǒng)掌握無(wú)遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>2499
購(gòu)買(mǎi)系統(tǒng)提升口譯綜合能力,扎實(shí)通關(guān)三級(jí)口譯考試
45課時(shí)完備課程體系,隨學(xué)隨練夯實(shí)知識(shí)點(diǎn),系統(tǒng)掌握無(wú)遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>2499
購(gòu)買(mǎi)新東方一線(xiàn)翻譯名師帶你突破聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)困境
新東方一線(xiàn)名師,翻譯難點(diǎn)全突破,備考群貼心督導(dǎo)
詳情>>4299
購(gòu)買(mǎi)新東方一線(xiàn)翻譯名師帶你突破聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)困境
低起點(diǎn)穩(wěn)扎穩(wěn)打,新東方一線(xiàn)名師,翻譯難點(diǎn)全突破,備考群貼心督導(dǎo)
詳情>>3499
購(gòu)買(mǎi)品質(zhì)保障
品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)
專(zhuān)注教育23年
始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)
資深專(zhuān)業(yè)
CATTI資深名師
精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗(yàn)
知識(shí)+技巧,助你高效備考
精細(xì)學(xué)習(xí)
系統(tǒng)化精細(xì)化提分
翻譯分項(xiàng)訓(xùn)練
講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣
方便實(shí)惠
優(yōu)質(zhì)課程實(shí)惠價(jià)格
遠(yuǎn)低于線(xiàn)下課程的價(jià)格
掌握翻譯純干貨
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?
(6) The major feature of project money, whether its source is government or business, is that it is given on a contractual basis, a different contract for each project, so that the investigator's independence rests upon his capacity to secure a succession of contracts.
(7) The ability to secure contracts is a genuine talent among professional intellectuals.
句子“整合”及評(píng)析
句子“拆分”使考生有了翻譯的總體思路,但考生還須掌握句子“整合”技能,才能既忠實(shí)又通順地進(jìn)行翻譯,現(xiàn)逐句點(diǎn)評(píng)如下:
(1)自二戰(zhàn)開(kāi)始以來(lái)(時(shí)間狀語(yǔ)前置),大學(xué)的擴(kuò)招以及大學(xué)畢業(yè)生和博土生的大量增加(并列主語(yǔ)),產(chǎn)生了一大批技術(shù)人員、助理、演說(shuō)詞撰稿人、符號(hào)編制人、調(diào)查研究人員和政策建議人(并列賓語(yǔ)),他們目前在各個(gè)機(jī)構(gòu)中受雇于具有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)的人(定語(yǔ)從句被動(dòng)語(yǔ)態(tài))。
(2)這些從事符號(hào)和思想工作而被稱(chēng)為知識(shí)分子的人(過(guò)去分詞作定語(yǔ)),如工程師一樣變成了職業(yè)人士(the same…as)。