發(fā)布時(shí)間: 2016年04月06日
2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:中國(guó)城市化
中國(guó)城市化(urbanization)將會(huì)充分釋放潛在內(nèi)需(domestic demand)。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家指出,在中國(guó)幾乎所有的發(fā)展中城市都面臨 著城市化的進(jìn)程。這使得許多人的生活水平有所提高,也為人們提供更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。隨著越來(lái)越多的人向城市遷徙,住房及城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(infrastructure construction),包括水源等能源的供應(yīng)將會(huì)成為城市發(fā)展的焦點(diǎn)問(wèn)題。商品與服務(wù)的自由、快速流通是城市化社會(huì)的一項(xiàng)基本特征。逐漸擴(kuò)張的城市需要更多的零售店來(lái)滿足消費(fèi)者的需求。
China’s urbanization will release the full potential of domestic demand. Some economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people,and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, in?cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop?ment as more people migrate to cities. Urbanization means better access to educational and medical resources in the city. But it also predicts less use of personal vehicles and more use of public transportation. The fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Ex-panding cities require more retail outlets to serve customers.
編輯推薦》》
開(kāi)通網(wǎng)校試學(xué)賬號(hào)
姓名
手機(jī)號(hào)
(*注意:請(qǐng)留意短信通知)
開(kāi)通網(wǎng)校試學(xué)賬號(hào)
姓名:
手機(jī)號(hào):
(*注意:請(qǐng)留意短信通知)