當前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 英語六級真題閱讀長難句分析(52)
新東方在線 英語四級培訓

新學期備考全規(guī)劃

英語四級

發(fā)布時間: 2017年05月25日

英語六級真題閱讀長難句分析(52)

46網(wǎng)課試聽


小編前言:閱讀是英語六級中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學習語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而六級英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細細品味和靈活借鑒。準備2017年6月英語六級的同學們,還等什么?趕快學起來吧!同時,歡迎各位考生針對例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!

1. A new study from the Center for Information and Research on Civic Learning and Engagement (CIRCLE) at Tufts University shows that today's youth vote in larger numbers than previous generations, and a 2008 study from the Center for American Progress adds that increasing numbers of young voters and activists support traditionally liberal causes. (2010. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】由塔夫斯大學公民認知及參與信息研究中心的一項新研究表明,當今參與投票的年輕人的人數(shù)比過去幾代大幅增加,而美國進步中心在2008年公布的一項研究進一步表明,越來越多的年輕投票者和活動分子支持傳統(tǒng)的自由事業(yè)。
【析句】復合句。句子主干由and連接的兩個并列句組成,第一句是A new study from...shows that...,shows后是賓語從句;第二句是a 2008 study adds that...,adds后也是that引導的賓語從句。兩個賓語從句都使用了比較級,分別是vote in larger numbers和increasing numbers of young voters。

2. Michelle Kremer and 11 other Obama supporters, ages 19 to 34, will blog about life across mainstream America, with one twist: by tying all of their ideas and experiences to the new president and his administration, the bloggers will try to start a conversation about what it means to be young and politically active in America today. (2010. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】年齡在19歲到34之間的Michelle Kremer和其他11位奧巴馬的支持者將要用博客講述美國主流大眾的生活,這是一個創(chuàng)新:通過將他全部的觀點和經(jīng)歷與新總統(tǒng)和新政府聯(lián)系起來,這些博主將嘗試著在發(fā)起關于美國年輕人積極參與政治意味著什么的對方。
【析句】復合句。主句Michelle Kremer and 11 other Obama supporterswill blog about life across mainstream America,aged 19 to 34作定語修飾主句主語。with one twist是介詞短語作方式狀語。冒號后是one twist的具體內容,由一個主句和從句構成。主句是the bloggerswill try to start a conversation about..., about后是what引導的賓語從句。主句前,by tying...則作方式狀語。

3. The result could be a group of young people that, like their boomer parents, grows up with a strong sense of purpose and sheds the image of apathy they've inherited from Generation X. (2010. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】最終的結果可能是造就一群年輕人,他們像嬰兒潮出生的父母一樣帶著強烈的目的性長大,并且繼承并表現(xiàn)出被稱為X一代的冷漠。
【析句】復合句。主句The result could be a group of young people,young people后有定語從句that grows with a strong sense of purpose and sheds the image of apathy...修飾。定語從句中,like their boomer parents作插入語,修飾that即young people, apathy后也有省略了that的定語從句修飾。

聲明:本文句子翻譯及解析為 英語原創(chuàng),轉載請注明出處。

 

編輯推薦:

新東方英語四級http://k67r.cn/wx1820/

英語四級培訓https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語四級輔導http://k67r.cn/wx1820/

×