當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 英語六級(jí)真題閱讀長(zhǎng)難句分析(38)
新東方在線 英語四級(jí)培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2017年05月24日

英語六級(jí)真題閱讀長(zhǎng)難句分析(38)

46網(wǎng)課試聽

小編前言:閱讀是英語六級(jí)中重要的得分點(diǎn)和難點(diǎn),對(duì)長(zhǎng)難句的分析則決定了對(duì)閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級(jí)詞匯、句型不可或缺的來源。而六級(jí)英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報(bào)紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2017年6月英語六級(jí)的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來吧!同時(shí),歡迎各位考生針對(duì)例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!

1. Movies, television and video games are full of gunplay and bloodshed, and one might reasonably ask what’s wrong with a society that presents videos of domestic violence as entertainment. (2006. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】現(xiàn)在的電影、電視劇和電子游戲充斥有大量的槍擊和流血場(chǎng)面。理智的人可能會(huì)問,這個(gè)社會(huì)出了什么問題,竟然把家庭暴力的錄像作為娛樂節(jié)目播放。
【析句】復(fù)合句。主句由and連接兩個(gè)并列句構(gòu)成,Movies,television and video games are full of gunplay and bloodshed,and one might ask...,前句是簡(jiǎn)單句,后句謂語動(dòng)詞ask后what's wrong with a society,而that presents videos of domestic violence是定語從句修飾a society.

2. And when experimenters record the time it takes game players to read ‘a(chǎn)ggressive’ or ‘non-aggressive’ words from a list, can we be sure what they are actually measuring? (2006. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】并且當(dāng)實(shí)驗(yàn)人員記錄下實(shí)驗(yàn)對(duì)象玩游戲時(shí)從一列單詞中閱讀“攻擊性”和“非攻擊性”單詞所用的時(shí)間,我們能保證他們實(shí)際測(cè)量的內(nèi)容是什么嗎?
【析句】本復(fù)合句的主干由主句和從句構(gòu)成。主句是疑問句can we be sure...,sure后what they are actually measuring作賓語從句。從句是由when引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句when experimenters record the time,it takes game players to read...list是省略了引導(dǎo)詞that的定語從句修飾the time。

3. The intent of the new Harvard Center on Media and Child Health to collect and standardize studies of media violence in order to compare their methodologies, assumptions and conclusions is an important step in the right direction. (2006. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】最新建立的哈佛媒體與兒童健康中心目的是收集關(guān)于媒體暴力的研究并加以標(biāo)準(zhǔn)化,以便比較它們的方法論、假設(shè)和結(jié)論,這是向著正確的研究方向邁出的重要的一步。
【析句】復(fù)合句。主句是The intent of the new Harvard Center on...is an important step in the right direction。主句主語很長(zhǎng),中心詞是the intent, to collect and standardize studies of media violence是不定式作定語修飾the intent, in order to compare...conclusions則是介詞短語作目的狀語。

聲明:本文句子翻譯及解析為 英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

 

編輯推薦:

新東方英語四級(jí)http://k67r.cn/wx1820/

英語四級(jí)培訓(xùn)https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語四級(jí)輔導(dǎo)http://k67r.cn/wx1820/

×