發(fā)布時間: 2017年05月16日
小編前言:閱讀是英語六級中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而六級英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2017年6月英語六級的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來吧!同時,歡迎各位考生針對例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!
1. Richard Satava, program manager for advanced medical technologies, has been a driving force in bringing virtual reality to medicine, where computers create a “virtual” or simulated environment for surgeons and other medical practitioners. (2003. 閱讀. 12. Text 4)
【譯文】高級醫(yī)學(xué)技術(shù)項目部經(jīng)理理查德·塞塔瓦是將虛擬現(xiàn)實技術(shù)引進(jìn)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的先驅(qū)。在該領(lǐng)域,電腦為外科醫(yī)生和其他醫(yī)護(hù)人員創(chuàng)造出一種虛擬或模擬情景。
【析句】復(fù)合句。主句Richard Stava has been a driving force in...,program manager for advanced medical technologies作主語Richard Satava的同位語。主句后,where引導(dǎo)定語從句修飾medicine。
2. As surgeons watch a three-dimensional image of the surgery, they move instruments that are connected to a computer, which passes their movements to robotic instruments that perform the surgery. (2003. 閱讀. 12. Text 4)
【譯文】外科藝術(shù)一邊觀察手術(shù)的三維影像,一邊移動與電腦相連的工具,并通過這個工具將他們的動作傳遞給正在操作手術(shù)的機(jī)器手。
【析句】包含多個從句的復(fù)合句。主句they move instruments,后面是that引導(dǎo)定語從句修飾instruments,主句前as引導(dǎo)時間狀語從句,主句后,which passes their movements to robotic instruments作非限制性定語從句,而這一從句中,robotic instruments后又有that引導(dǎo)的定語從句修飾。
3. During these procedures—operations that are done through small cuts in the body in which a miniature camera and surgical tools are maneuvered—surgeons are wearing 3-D glasses for a better view.(2003. 閱讀. 12. Text 4)
【譯文】在這些手術(shù)過程中——通過患者身體里被操控的微型相機(jī)和手術(shù)工具進(jìn)行微創(chuàng)手術(shù)——為了更好地觀察,外科醫(yī)生們使用3D眼鏡。
【析句】復(fù)合句。主句During these procedures surgeons are wearing...view, 破折號中間operations是these procedures的同位語,that are done through small cuts in the body作operations的定語從句,且定語從句中the body后也有介詞 which引導(dǎo)的定語從句修飾即in which a miniature camera and surgical tools are maneuvered。
聲明:本文句子翻譯及解析為 英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。
編輯推薦:
新東方英語四級:http://k67r.cn/wx1820/