發(fā)布時(shí)間: 2017年05月08日
小編前言:閱讀是四級(jí)英語中重要的得分點(diǎn)和難點(diǎn),對(duì)長(zhǎng)難句的分析則決定了對(duì)閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級(jí)詞匯、句型不可或缺的來源。而四級(jí)英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報(bào)紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備英語四級(jí)的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來吧!同時(shí),歡迎各位考生針對(duì)例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!
1. The fact that ordinary citizens are now starting to think seriously about the nation's moral climate, says this ethics professor at the University of Chicago, is reason to hope that new ideas will come forward to improve it. (2002. 閱讀. text 1)
【譯文】這位芝加哥大學(xué)的倫理學(xué)教授說,普通市民如今開始重視整個(gè)國家的道德氛圍,因此有希望找到新思路加以改善。
【析句】復(fù)合句。主句says this ethics professor at the University of Chicago為倒裝句,并將says的內(nèi)容即省略了that的賓語從句進(jìn)行了強(qiáng)調(diào)。賓語從句的主語是The fact is reason to hope,hope后是that賓語從句,主句主語the fact后是that引導(dǎo)的同位語從句。
2. With today's greater mobility and with so many couples working, those bonds have been weakened, replaced by a greater emphasis on self. (2002. 閱讀. text1)
【譯文】隨著今天人口的流動(dòng)性加強(qiáng),很多夫妻都工作,這種紐帶的力量被削弱,而更加重視自己。
【析句】復(fù)合句。句首是并列的兩個(gè)with伴隨狀語,主句those bonds have been weakened在后,replaced by a greater emphasis on self為過去分詞作伴隨,those bonds與replace是被動(dòng)關(guān)系,因此用過去分詞。
3. The desire for a higher moral standard is not a lament for some nonexistent "golden age", Elshtain says, nor is it a wishful longing for a time that denied opportunities to women and minorities. (2002. 閱讀. text1)
【譯文】Elshtain說,對(duì)更高道德標(biāo)準(zhǔn)的渴望并非為從未存在過的“黃金時(shí)代“而哀嘆,也不是熱切盼望一個(gè)剝奪婦女和少數(shù)群體機(jī)會(huì)的時(shí)代。
【析句】與例句1結(jié)構(gòu)相似,都把主句放在句中,Elshtain says,句子的主要內(nèi)容是says的賓語從句。賓語從句的主干是not...,nor固定搭配,注意nor在句首時(shí),引導(dǎo)的句子主謂倒裝,如nor is it...,that denied opportunities...作a time的定語從句。
編輯推薦:
新東方英語四級(jí):http://k67r.cn/wx1820/