當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 英語(yǔ)四級(jí)真題英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句分析(42)
新東方在線 英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語(yǔ)四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2017年05月08日

英語(yǔ)四級(jí)真題英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句分析(42)

46網(wǎng)課試聽


小編前言:閱讀是四級(jí)英語(yǔ)中重要的得分點(diǎn)和難點(diǎn),對(duì)長(zhǎng)難句的分析則決定了對(duì)閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語(yǔ)法,積累高級(jí)詞匯、句型不可或缺的來(lái)源。而四級(jí)英語(yǔ)真題閱讀部分均選自TimesTelegraph等著名外文報(bào)紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2017年6月英語(yǔ)四級(jí)的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來(lái)吧!同時(shí),歡迎各位考生針對(duì)例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!

1. This has been due, in part, to the Bill and Melinda Gates Foundation, which has invested $1.8 billion in American high schools, helping to open about 1,000 small schools-most of them with about 400 kids each, with an average enrollment of only 170 per grade. (2012. 閱讀. Text 1)
【譯文】某種意義上說(shuō),這要?dú)w功于比爾和梅琳達(dá)·蓋茨基金會(huì)向美國(guó)高中投資18億美元,以幫助創(chuàng)辦1000所小型學(xué)校,其中大部分學(xué)校僅收400名學(xué)生,每個(gè)年級(jí)平均只招收170人。
【析句】復(fù)合句。主句This has been due, in part to the Bill...Foundation, in part作插入語(yǔ),插在了短語(yǔ)due to中間。緊跟主句的是which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句which has invested...schools。helping to open 1000 small schools為現(xiàn)在分詞引導(dǎo)目的狀語(yǔ),且破折號(hào)后是對(duì)前句的進(jìn)一步解釋說(shuō)明,most of them后帶有兩個(gè)with伴隨狀語(yǔ)。

2. And most noticeable of all, there is the phenomenon of large urban and suburban high schools that have split up into smaller units of a few hundred, generally housed in the same grounds that once boasted thousands of students all marching to the same band. (2012. 閱讀. Text 1)
【譯文】最引人注意的是這種現(xiàn)象:較大的城市和郊區(qū)高中已經(jīng)分成幾百個(gè)更小型的學(xué)校。這些學(xué)校通常位于統(tǒng)一場(chǎng)地,一度有上千名學(xué)生同時(shí)去往同一個(gè)樂(lè)隊(duì)。
【析句】復(fù)合句。主句there is the phenmenon of...schools,that have split into...hundred作high schools的定語(yǔ)從句,housed in the same grounds為過(guò)去分詞作定語(yǔ),最后the same grounds后也有that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾。

3. We are all seeking the same thing, which is schools that better serve our children and our nation by encouraging students to tackle tough subjects under the guidance of gifted teachers. (2012. 閱讀. Text 1)
【譯文】我們都有著同樣的追求,那就是學(xué)校通過(guò)鼓勵(lì)學(xué)生在資質(zhì)優(yōu)秀的教師的指導(dǎo)下解決難題,更好地為我們的孩子和國(guó)家服務(wù)。

【析句】復(fù)合句。主句We are all seeking the same thing, 緊隨其后的是which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句which is schools that better serve our children and our nation by encouraging students to tackle tough subjects..., 具體來(lái)看,非限制性定語(yǔ)從句中,主句which is schools,that better serve...為定語(yǔ)從句修飾schools,by encouraging...為介詞短語(yǔ)作方式狀語(yǔ)。

 

編輯推薦:

新東方英語(yǔ)四級(jí)http://k67r.cn/wx1820/

英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語(yǔ)四級(jí)輔導(dǎo)http://k67r.cn/wx1820/

×