當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 2015年6月英語四級翻譯答案(冀希老師)
新東方在線 英語四級培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語四級

發(fā)布時間: 2016年11月18日

2015年6月英語四級翻譯答案(冀希老師)

46網(wǎng)課試聽

2015年6月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,新東方在線第一時間發(fā)布2015年6月英語四級真題及答案,新東方在線老師也將會對英語四級真題及答案進(jìn)行專業(yè)解析


中國是世界上最古老的文明之一。構(gòu)成現(xiàn)在世界基礎(chǔ)的許多元素都起源于中國。中國現(xiàn)在擁有世界上發(fā)展最快的經(jīng)濟(jì),并經(jīng)歷著一次新的工業(yè)革命。中國還啟動了雄心勃勃的太空探索計(jì)劃,其實(shí)包括到2020年建成一個太空站。目前,中國是世界上最大的出口國之一,并正在吸引大量外國投資。同時,它也在海外投資數(shù)十億美元。2011年,中國超越日本成為第二大經(jīng)濟(jì)體。

China is one of the oldest cultures in the world, from whichmuch that constructs the foundation of the modern world is derived. China is witnessing the fastest development ofits economy and experiencing a new industrial revolution. Also, China has started the ambitious program forexploring the outer space, including to complete a space station by2020. Currently, being one of the largest exporters in the world,China is attracting massive foreign investment. Simultaneously, ithas invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassedJapan as the world’s second-largesteconomy.

解析:前兩句話都是簡單句,抓住共同點(diǎn)China,可以用定從合并在一起;

第三句兩個簡單句并列;

第四句注意2020是將來時間,非謂語應(yīng)采取to do 形式,如果用謂語要用將來完成時;

第五句簡單句并列,為避免單調(diào),可以采取非謂語結(jié)構(gòu)

第六、第七句簡單句

來源: 長沙新東方 冀希

 


編輯推薦:

新東方英語四級http://k67r.cn/wx1820/

英語四級培訓(xùn)https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語四級輔導(dǎo)http://k67r.cn/wx1820/

×