發(fā)布時(shí)間: 2016年08月06日
在紐瓦克自由國(guó)際機(jī)場(chǎng)違反安全規(guī)定的中國(guó)留美博士生蔣海松,將于本月28日在當(dāng)?shù)胤ㄔ撼鐾ナ軐彙T摍C(jī)構(gòu)的一位工作人員本周二向《中國(guó)日?qǐng)?bào)》透露。
The Chinese doctoral student who breached security at the Newark Liberty International Airport in the United States will appear in the Newark municipal court on the morning of Jan 28, a court official told China Daily on Tuesday。
現(xiàn)年28歲的蔣海松于上周五傍晚被美國(guó)港務(wù)局警方逮捕,經(jīng)過(guò)數(shù)小時(shí)詢問后被釋放。1月3日,紐瓦克機(jī)場(chǎng)3號(hào)航站樓內(nèi),他趁運(yùn)輸安全管理局警衛(wèi)臨時(shí)離崗,越過(guò)機(jī)場(chǎng)安檢線與女友告別。
Jiang Haisong, 28, was arrested last Friday evening by US port authorities and released after hours of questioning. Jiang ducked a security barrier in the airport's terminal C on Jan 3 to bid farewell to his girlfriend after a Transportation Security Administration (TSA) guard stepped away from his post momentarily。
一位目擊者向運(yùn)輸安全管理局官員報(bào)告了該違規(guī)行為。隨后,機(jī)場(chǎng)當(dāng)局關(guān)閉了三座航站樓六小時(shí)之久。據(jù)報(bào)道,許多航班因此延誤,上千旅客滯留機(jī)場(chǎng)。
The three terminals at the airport were subsequently shut down for six hours after a bystander who witnessed the incidence notified TSA officials. The shutdown reportedly caused numerous flights delays in and out of Newark, stranding thousands of passengers。
蔣海松正在攻讀分子生物學(xué)博士學(xué)位,預(yù)計(jì)于今年五月份畢業(yè)。據(jù)負(fù)責(zé)華僑事務(wù)的王邦福領(lǐng)事透露,蔣海松本人周一與中國(guó)駐紐約領(lǐng)事館取得了電話聯(lián)系。
Jiang, a molecular biosciences student who is set to graduate in May, had contacted the Chinese consulate in New York on Monday by phone, said Wang Bangfu, the consul for overseas Chinese affairs at the consulate。
王邦福領(lǐng)事本周二向《中國(guó)日?qǐng)?bào)》表示,在確認(rèn)蔣海松系屬中國(guó)國(guó)籍后,領(lǐng)事館將為他提供領(lǐng)事保護(hù)和援助。
Wang told China Daily on Tuesday that the consulate is providing consular protection and assistance to Jiang after identifying him as a Chinese national。
這其中包括向他提供一份律師名單,蔣海松可自行選擇辯護(hù)律師。
These include providing a list of lawyers, which Jiang is selecting for his case。
因?yàn)槭Y海松要求對(duì)其與領(lǐng)事館的談話內(nèi)容保密,王邦福領(lǐng)事沒有透露更多細(xì)節(jié)。但他說(shuō),領(lǐng)事館一直密切關(guān)注著事態(tài)發(fā)展。
Wang would not reveal more details because Jiang had requested for the content of their conversation to be kept private. But Wang said the consulate has been keeping a close eye on the development。
王邦福領(lǐng)事表示在最終調(diào)查結(jié)果公布前不便更多評(píng)論此事,但領(lǐng)事館將盡力保證蔣海松的合法權(quán)利得到妥善保護(hù),確保庭審的公正性。
Wang did not comment further on the case until final investigation results were out, implying that the consulate will work to ensure Jiang gets a fair trial and his legal rights are fully protected。
紐約及新澤西州港務(wù)局指控蔣海松非法闖入,如果罪名成立,他將面臨30天的監(jiān)禁及500美元罰款。
Under the charge of defiant trespassing brought by the Port Authority of New York and New Jersey, Jiang faces a 30-day imprisonment and a fine of $500.
但新澤西州議員Frank Lautenberg此前呼吁對(duì)蔣海松從嚴(yán)懲罰,并一再重申將游說(shuō)控方起訴他犯下聯(lián)邦刑事重罪,而不是輕微過(guò)失。
But New Jersey Senator Frank Lautenberg had earlier pushed for harsh punishment, threatening to lobby for severe federal criminal charges instead of a misdemeanor。
早前Frank Lautenberg還提到要撤銷蔣的學(xué)生簽證,并將其驅(qū)逐出境。但最近幾天他的表態(tài)明顯緩和了許多。
Lautenberg also earlier mentioned visa revocation and deportation, but has since toned down his comments on the case in the last few days。
此次事件在中美兩國(guó)引起強(qiáng)烈反響。有人譴責(zé)蔣海松犯下了一個(gè)十分“愚蠢”的錯(cuò)誤,也有人將其視為揭露美國(guó)機(jī)場(chǎng)安保漏洞的大英雄。
The incidence has triggered strong reaction among people both in the US and China. A number of these have accused Jiang of a "stupid" blunder. Others have hailed him as a kind of hero for exposing a glaring airport security loophole。
盡管中國(guó)大陸民眾對(duì)蔣的不當(dāng)行為表示遺憾,認(rèn)為他給中國(guó)人抹了黑,但他的美國(guó)鄰居及羅格斯大學(xué)同學(xué)卻對(duì)他表現(xiàn)出更多的理解和寬容。
While more people on the Chinese mainland expressed their disappointment at Jiang for bringing disgrace to the Chinese community, his American neighbors and fellow colleagues at Rutgers University showed more understanding and described him in much nicer words。
編輯推薦: