當前位置: 網校排名> 新東方在線> 考研英語翻譯要先搞定詞匯
新東方在線 考研培訓

考研

發(fā)布時間: 2016年06月22日

考研英語翻譯要先搞定詞匯

新東方考研精品課0元免費學

考研英語翻譯要先搞定詞匯

一、熟記考研大綱詞匯

翻譯遇到難題的第一個難關往往是詞匯。有的同學會覺得奇怪,大綱詞匯都已經從頭到尾背得滾瓜爛熟了,怎么把單詞意思往里面放的時候就是湊不成一句完整而正確的話呢?其中有個最重要的原因就是一詞多義和熟詞僻義了。在歷年的考研真題中我們不難發(fā)現(xiàn),一詞多義和熟詞生意是翻譯題型中的一個必考點。這就要求大家平時在后面幾輪詞匯的背誦的時候需要把重心轉移到你貌似熟悉的單詞卻有著生僻的含義上。例如,battery這個詞,大家在初中就學過了,是電池的意思。但是在考研中常常會考察的意思就多了,可以有炮臺、炮位甚至一系列等意思。再來看個例句:I hit a man in a public house and was charged with battery. 正好,charge和battery這兩個都擁有眾多詞義的考研大綱詞匯被放到了同一個句子當中。如果大家分別翻成充電和電池,那么這句話大家的得分一定會是零分。因為這里的charge是指控的意思,而battery在這里是毆打罪的意思。注意,這里的battery是帶有法律領域的概念,大家在背的時候一定不能漏翻“罪”這個字。因此從這個意義上來說,翻譯題型對大家對于詞匯的精準把握有著很高的要求。

二、詞根詞綴和“泛化”相結合

如果大家已經坐在考場當中,沒有辦法去看講義或者查字典,而你面前就是出現(xiàn)了生詞該怎么辦? 建議大家可以靈活運用詞根詞綴。在復習的時候我們習慣用詞根詞綴來背單詞,而遇到生詞的時候我們也同樣可以試著用詞根詞綴來猜單詞。比如這樣一個詞,improvistional。根據(jù)我們學過的詞根詞綴,大家知道im是否定前綴,pro表示向前或者預先,vis表示看,而tion是典型的抽象名詞后綴,al往往是形容詞或者名詞后綴。根據(jù)語境我們可以很快判斷出這是個形容詞,意思直接拼接起來是“不先看”什么的。既然不先看,則一定是即興發(fā)揮的。這算是個簡單點的例子了。在2007年的真題中出現(xiàn)的conceive是個更難的詞,本義是構思,但是在原文中顯然不是這意思,我們同樣需要從詞根詞綴入手,ceive這個詞根我們在deceive和 receive這些熟詞中已經知道它是“拿”的意思,而con這個前綴顯得比較模糊,可以表示一起也可以表示加強而無實意。那么我們可以結合前后文翻譯為 “得到”,這個便是翻譯學中的一種技巧叫做“泛化”,就是當你確定不會翻譯,無法拿捏精準的情況下,把一個具體的詞義上升到一種大而化之的范疇,雖然無法精準表達,但是總體范圍并未超過,則有正確理解的可能。


熱門推薦:

考研網校哪個好
新東方考研培訓班
考研培訓班
考研培訓機構哪個好
考研英語網絡課程
文都考研網校
北京考研培訓班

×