發(fā)布時(shí)間: 2016年06月14日
1)must have done——表示對(duì)過(guò)去的事情較有把握
的、肯定性的推測(cè),常譯為“一定,準(zhǔn)是,肯定”,其否定形式是can’t/couldn’thave done,意為“決不可能,不太可能”。
e.g. Since the ditch is full of water, it must have rained last night.
2)should/ought to have done——表示過(guò)去應(yīng)該做的
卻沒(méi)有做,常含有后悔、責(zé)備、埋怨的口吻,意為“本應(yīng)該”,“應(yīng)該就好了”; e.g. With all the work finished, I should have gone to your birthday party last night.
3)shouldn’t/ought not to have done——表示過(guò)去不該
做的事卻給做了,也常含有責(zé)備、不滿之意,意為“本不該”。
e.g. You shouldn’t have gone back to work yesterday without the doctor’s permission.
4)may/might have done——表示對(duì)過(guò)去的事情的推
測(cè),但不十分有把握,意為“可能,或許已經(jīng)”。 e.g. A traffic accident happened yesterday and a driver may have been hurt.
5)could have done——表示過(guò)去有可能或有能力做某
事,而實(shí)際未做、未能實(shí)現(xiàn)的事;有時(shí)也表示輕度批評(píng),意為“本來(lái)可以,完全可以”。 e.g. The gas leakage could have been avoided if the
gas company took immediate measures after the warning call.
6)needn’t have done——表示過(guò)去做了某事,但沒(méi)有做的必要,意為“其實(shí)沒(méi)有必要”。 e.g. I needn’t have bought all that wine——only three people came.
編輯推薦》》