發(fā)布時間: 2016年06月03日
課文詳注 Further notes on the text
1.The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me.
秘書告訴我說哈姆斯沃斯先生要見我。
would 在這里不是表示單純的過去將來時,而是表示“想……”、“要……”的意思:
What would you like to have?
你想要吃(喝)什么?
John wouldn't lend me his bicycle.
約翰不愿意把他的自行車借給我。
2.He did not look up from his desk when I entered.
我進(jìn)去的時候,他連頭也沒抬。
在這句話的look up中,look是它的本義“看”、“瞧”。look up一般表示原先在埋頭干什么之后抬頭看:
He looked up (from his book) when he heard a noise.
他聽到聲音后就抬起了頭。(原先在讀書)
3.I knew that my turn had come.
我知道這次該輪到我了。
turn在這里是名詞,意為“輪流”、“輪班”、“(依次輪流時各自的)一次機(jī)會”:
I have already asked two questions. Now it's your turn.
我已經(jīng)問了兩個問題。該輪到你了。
When his turn came, he couldn't speak any word.
輪到他時,他卻一個字也說不出來。
4.'Mr. Harmsworth,' I said in a weak voice.
“哈姆斯沃斯先生,”我無力地說。
weak在這里不是指身體虛弱,而是指聲音“微弱”、“無力”,因為怕被開除而感到緊張。
5.Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!
然后他微笑了一下告訴我說,我每年將得到1,000英鎊的額外收入。
(1)extra 表示“額外的”、“外加的”、“份外的”:
On Sundays, I usually get some extra sleep.
星期天我通常要多睡一會兒。
Last month, he was paid an extra hundred pounds.
他上個月多得了100英鎊。
(2)a在這里可譯為“每一”:
I went to London once a month.
我每月去一次倫敦。
Jack telephoned Pauline four times a day.
杰克每天給波琳打4次電話。
語法 Grammar in use
間接引語(Indirect speech)
把某人所說的話告訴另外一個人時,應(yīng)該使用間接引語(有的語法書稱之為“轉(zhuǎn)述引語”,即Reported speech)。引述動詞(如say,tell)可能是現(xiàn)在時,也可能是過去時(最常用)。
間接陳述句的時態(tài)往往受引述動詞的影響。引述陳述句時最常用的動詞是say和tell。它們之間的區(qū)別是tell后面必須跟表示人稱的間接賓語(tell sb….),而say后面則可跟或不跟to 講話對象。
如果需要提到聽話者,“tell 間接賓語”通常比“say to sb. ”更常用。在say和tell后面一般不可加逗號。
如果間接引語中的引述動詞是現(xiàn)在時,那么其后的時態(tài)通常與原來口頭陳述句的時態(tài)相同。轉(zhuǎn)述剛剛說完的話時通常如此;引述動詞如果是過去時,那么間接引語中的時態(tài)通常要“往回移”(即“倒移”)。
一條普遍的規(guī)則是“現(xiàn)在時變?yōu)檫^去時,過去時變?yōu)檫^去完成時”。
直接引語:
1、'I am reading.' She said.
“我在看書。”她說。
2、Jay said (that) 'I ate an apple.'
杰伊說:“我吃了一個蘋果?!?/span>
間接引語:
1、She said she was reading.
她說她在看書。
2、Jay said that he had eaten an apple.
杰伊說他吃了一個蘋果。
編輯推薦: