發(fā)布時間: 2016年04月11日
2016年6月英語四級翻譯參考譯文及預(yù)測題(11)
翻譯原文:
自從商業(yè)航班出現(xiàn)后,對全球旅游業(yè)沖擊最大的莫過于中國旅游。到2015年,將有1億中國人打包行囊,出境旅游。2012年,中國超越美國和德國成為全球最大的國際旅游消費(fèi)國,創(chuàng)造了8300萬人在國際旅游中消費(fèi)1020億美元的紀(jì)錄。韓國有報(bào)道說在2013年2月份,中國到訪游客數(shù)量有史以來第一次超過了日本。為應(yīng)對這種繁榮,全球旅游運(yùn)營商一直不遺余力地改變他們提供的服務(wù)-特別是在酒店方面。
參考譯文:
Chinese tourism brought about the strongestimpact on the global travel industry since theadvent of commercial flight.By 2015,100 millionChinese will pack their bags to travel abroad. In2012, Chinese overtook Americans and Germans asthe world's top international tourism spenders, with 83 million people spending a record of 102billion on international tourism. South Korea reported that in February, 2013, for the first timeever, Chinese tourists overtook Japanese tourists in terms of arrival number.In response tothe boom,global travel operators have been relentlessly adapting their offerings-hotels inparticular.
編輯推薦》》