當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第114期:"瀆職"怎么說(shuō)?_初級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時(shí)間: 2016年08月15日

第114期:"瀆職"怎么說(shuō)?_初級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)

【背景】

《最高人民法院、最高人民檢察院關(guān)于辦理瀆職刑事案件適用法律若干問(wèn)題的解釋(一)》首次明確濫用職權(quán)罪和玩忽職守罪這兩個(gè)罪名的定罪量刑標(biāo)準(zhǔn),規(guī)定國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員濫用職權(quán)或者玩忽職守造成人員傷亡,造成1人死亡或者重傷3人,認(rèn)定為刑法規(guī)定的“致使公共財(cái)產(chǎn)、國(guó)家和人民利益遭受重大損失的”情形,處3年以下有期徒刑或者拘役;如傷亡人數(shù)為上一數(shù)字3倍以上則認(rèn)定為刑法規(guī)定的“情節(jié)特別嚴(yán)重”,處3年以上7年以下有期徒刑。

【新聞】

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道

Government officials found guilty of dereliction of duty will face tougher punishments, according to a judicial interpretation released by China's top court.
據(jù)中國(guó)最高法院的司法解釋?zhuān)賳T瀆職犯罪將面臨更嚴(yán)厲的懲罰。

【講解】

dereliction of duty就是瀆職。
司法解釋?zhuān)?span style="color:#c00000;">judicial interpretation)列出了兩種瀆職犯罪的具體標(biāo)準(zhǔn),一種是濫用職權(quán)(abuse of authority),另一種是玩忽職守(failure to fulfill one's duty),司法解釋從周三起實(shí)施。
司法解釋首次明確以“集體研究”(group decisions)的形式實(shí)施瀆職犯罪,應(yīng)當(dāng)依法追究負(fù)有責(zé)任人員的刑事責(zé)任。另外,國(guó)有企業(yè)和機(jī)構(gòu)的工作人員被授權(quán)履行國(guó)家職責(zé),如出現(xiàn)瀆職,也會(huì)被起訴瀆職犯罪(criminal dereliction of duty)。
國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員濫用職權(quán)(misuse their authority)或者玩忽職守,造成重大的食品安全問(wèn)題、藥品安全問(wèn)題(drug safety),應(yīng)當(dāng)依照瀆職罪的規(guī)定從嚴(yán)懲處。
據(jù)最高人民法院(Supreme People's Court)周二發(fā)布的消息,從2012年1月至11月,法院共審理了4,928起瀆職犯罪案件,處分4,426人。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×