當前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第226期:國務(wù)院發(fā)表2012年人權(quán)白皮書
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時間: 2016年07月11日

第226期:國務(wù)院發(fā)表2012年人權(quán)白皮書

【背景】

中國國務(wù)院新聞辦公室14日發(fā)布《2012年中國人權(quán)事業(yè)的進展》白皮書,全面介紹近年來我國人權(quán)事業(yè)發(fā)展取得的新成就。這是國新辦自1991年以來發(fā)布的第10份中國人權(quán)白皮書。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

BEIJING - The Chinese government on Tuesday released a white paper detailing the progress made in human rights in 2012, stressing its achievements in improving living standards and increasing room for citizens to express their opinions.
北京消息,周二,中國政府發(fā)布《2012年中國人權(quán)事業(yè)的進展》白皮書,強調(diào)了在提高生活水平及公民表達意見上所取得的進展。

【講解】

human rights是人權(quán);white paper是白皮書。
國務(wù)院新聞辦公室14日發(fā)表《2012年中國人權(quán)事業(yè)的進展》白皮書。白皮書說,中國人權(quán)事業(yè)的發(fā)展進入了有計劃(planned)、持續(xù)穩(wěn)健(sustainable, steady)、全面推進(comprehensive development)的新階段。發(fā)展是解決中國所有問題的關(guān)鍵,也是推動(facilitate)中國人權(quán)事業(yè)發(fā)展的根本。
中國將人權(quán)事業(yè)的發(fā)展與經(jīng)濟建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)和生態(tài)文明建設(shè)(economic, political, cultural, social and ecological construction)相結(jié)合,把保障人民的生存權(quán)(right to subsistence)、發(fā)展權(quán)放在首位(prioritize),努力促進經(jīng)濟、社會和文化權(quán)利與公民、政治權(quán)利的全面、協(xié)調(diào)發(fā)展(comprehensive and balanced development)。經(jīng)過多年不懈努力和奮斗,中國的人民生活水平(people's living standards)、民主(democracy)建設(shè)水平、依法治國水平、文化發(fā)展水平、社會保障水平(social security)、環(huán)境保護水平,都邁上了一個大臺階。
切實保障公民的知情(acquire information)權(quán)和表達(express their opinions)權(quán)。隨著改革的深化以及信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,中國公眾的知情范圍日益擴大,表達空間不斷拓展。國家制定了《政府信息公開條例》(Government Information Disclosure),政務(wù)公開制度體系基本形成?;ヂ?lián)網(wǎng)已成為公民實現(xiàn)知情權(quán)、參與權(quán)(participate)、表達權(quán)和監(jiān)督權(quán)(supervise)的重要渠道,成為政府了解社情民意(government to hear public opinions)的重要途徑。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×