杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
在西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,不少人把同位語(yǔ)和插入語(yǔ)搞混,因?yàn)槎加醒a(bǔ)充說(shuō)明的意思,不應(yīng)該是一樣的么?其實(shí)不然,今天小編帶你辨析辨析。
>>> 同位語(yǔ)
同位語(yǔ)(aposición)是指什么?下面是西班牙皇家語(yǔ)言學(xué)院的解釋:
Construcción en la que un sustantivo o un grupo nominal sigue inmediatamente, con autonomía tonal, a otro elemento de esta misma clase para explicar algo relativo a él.
一個(gè)名詞或名詞性結(jié)構(gòu),有著自己的意思,但緊跟在另一個(gè)屬于同一級(jí)別的成分后邊,用來(lái)解釋與其相關(guān)的部分。
→ 舉個(gè)栗子:
Madrid, capital de Espa?a, está en el centro de la Península.
馬德里,西班牙的首都,位于半島中部。
→ 再看:
Ana, estudiante de la Universidad Autónoma de Madrid, ha logrado una beca.
安娜,馬德里自治大學(xué)的學(xué)生,已經(jīng)獲得了一筆獎(jiǎng)學(xué)金。
>>> 插入語(yǔ)
但是插入語(yǔ)(paréntesis)很不一樣哈,西語(yǔ)解釋是這樣的:
Oración o elemento incidental o suplementario sin enlace necesario con los demás miembros del enunciado cuyo sentido interrumpe y no altera.
一個(gè)句子或是補(bǔ)充插入的成分,和句子其他部分沒(méi)有必要的聯(lián)系,打算了句子表述,但不改變其意思。
→ 舉個(gè)栗子:
Hoy me robaron la cartera, y por si fuera poco, tenía mi cheque en ella.
今天我的錢包被偷了,更糟糕的是我有一張支票在里面。
>>> 小結(jié)
同位語(yǔ)通常為名詞或名詞性的結(jié)構(gòu),且不可省略掉,否則句義不完整;插入語(yǔ)通常為句子或是補(bǔ)充說(shuō)明的成分,可省略掉,對(duì)句子影響不大。
咨詢電話【滕老師】:17706537281
了解更多杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn)>>>>杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn)
了解更多杭州培訓(xùn)網(wǎng)>>>>杭州培訓(xùn)網(wǎng)