青島歐風(fēng)西語培訓(xùn)-課程級(jí)別圖和級(jí)別介紹
歐風(fēng)西班牙語課程經(jīng)過專業(yè)教師團(tuán)隊(duì)精心設(shè)計(jì)打造,參考《歐洲語言通用框架性標(biāo)準(zhǔn)》,采用科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆绞椒旨?jí)和編排,致力于使學(xué)員在合理的時(shí)間內(nèi)從0基礎(chǔ)學(xué)到精通。
我們的課程分4個(gè)級(jí)別,契合歐標(biāo)A1~B2,共386課時(shí),面向留學(xué)、商務(wù)、外派工作等不同場景設(shè)計(jì)對(duì)應(yīng)難度、內(nèi)容的課程,全面滿足您的需求。歐那西語課時(shí)按照1 1(1個(gè)正式發(fā)言課時(shí) 1個(gè)大班復(fù)習(xí)課時(shí))設(shè)置,使您在高效學(xué)習(xí)的過程中有充分的時(shí)間享受我們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù), 每一步都腳踏實(shí)地,在完成既定課時(shí)后,能夠達(dá)到對(duì)應(yīng)級(jí)別的語言水平。
青島歐風(fēng)西語培訓(xùn)-地道西班牙口語表達(dá)分享
相信每一個(gè)學(xué)習(xí)西班牙語的小伙伴都想說一口地道的西班牙口語。那么怎么才能說一口地道的西班牙口語呢?青島歐風(fēng)培訓(xùn)老師告訴告訴大家想要掌握地道的西班牙口語,學(xué)習(xí)西班牙人常用的口語表達(dá)是好的方式!下面為了幫助大家更好的學(xué)習(xí)西班牙語口語,青島歐風(fēng)培訓(xùn)老師為大家匯總了10句地道西班牙口語表達(dá),小伙伴一起來看看。
1. Mucha mierda
→ 意思是mucha suerte(很成功,很幸運(yùn))
“Mucha mierda”這個(gè)表達(dá)有一個(gè)特別有意思的來源。古時(shí)候,人們常說戲劇演員們(actores y actrices del teatro)總期待有很多人來看他們的表演。如果有很多人坐馬車來,那些馬往往在等待演出結(jié)束的過程中會(huì)留下很多糞便(excremento),從此以后,人們就把劇院門口出現(xiàn)大量的馬糞來當(dāng)成是演出獲得圓滿成功(éxito rotundo)的標(biāo)志。如今這個(gè)表達(dá)適用于很多場合,例如,一場考試、一個(gè)音樂會(huì)或者任何一種形式的演出。
2. Hablar por los codos
→ 意思是hablar mucho(說很多話)
我們或多或少會(huì)有一個(gè)話很多的朋友。這個(gè)表達(dá)起源并不明確,但是它和話多的人有關(guān),通常我們?cè)谡f話說到嗨的時(shí)候都會(huì)做些手勢(shì),因此有一種說法表示,短語“hablar por los codos(手肘)”就是這樣來的。另外還有一個(gè)表示話很多的說法“no calla ni debajo del agua”,在水下都不會(huì)住嘴,可以說是非常形象了。
3. Ponerse las pilas
→ 意思是espabílate(振作點(diǎn),清醒點(diǎn))
當(dāng)某個(gè)人處于懵逼狀態(tài)(se queda alelado),不知道發(fā)生了什么時(shí),經(jīng)常會(huì)用“ponerse las pilas”這個(gè)來表達(dá),希望他能振作起來,有能量和精力去做某件事。
4. Llueve sobre mojado
→ 意思是algo que no hace falta decir ni repetir(某事不需要多說和重復(fù))
當(dāng)一直說某件事沒有意義,沒有什么可接著補(bǔ)充的時(shí)候,可以用“l(fā)lueve sobre mojado”這個(gè)表達(dá),表示無用的(inútil)。字面的意思是地面已經(jīng)濕了,下雨也沒意義了,不會(huì)在表面上再產(chǎn)生新的效果。
5. Estar piripi
→ 意思是estar un poquito borracho/a(有幾分醉意)
關(guān)于這個(gè)表達(dá)的起源,沒有人清楚地了解。能明確的是piripi這個(gè)單詞聽起來有點(diǎn)意思,有點(diǎn)像你喝得有幾分醉意時(shí)的那種感覺?!癳star piripi”表示喝得微醺,是你喝了幾杯啤酒后,開著極有趣的玩笑帶有點(diǎn)性感的狀態(tài)。許多人認(rèn)為“estar piripi”是世界上很美好的感覺,是喝酒這件事的樂趣所在。
6. En un abrir y cerrar de ojos
→ 意思是en un momento muy rápido(在一瞬間)
一個(gè)非??斓乃查g,差不多是不能察覺到的(imperceptible)。字面意思是一眨眼之間,這個(gè)動(dòng)作是非??斓?。當(dāng)某件事可以在如此短的時(shí)間內(nèi)做到時(shí),我們可以用這個(gè)表達(dá)去描述,也可以用另一個(gè)差不多的表達(dá)“en un pispás”。
7. Echar una mano
→ 意思是ayudar a alguien(幫助某人)
這個(gè)表達(dá)相信同學(xué)們都很熟悉了,意思是幫助某人。含義很明顯,當(dāng)你伸一只手給別人的時(shí)候,意味著你想幫他一把。此外還有另一種表達(dá),不過是貶義的,“dar la mano y tomar el brazo”,表示利用別人的好意(se aprovecha de los que les ayudan)。
8. La gota que colmó el vaso
→ 意思是el detonante de algo(某件事的導(dǎo)火索)
“l(fā)a gota que colmó(裝滿)el vaso”是指那一刻的事情已經(jīng)變得不好了,但還是維持著表面的平靜(las cosas ya están mal, pero calmadas),突然的一個(gè)動(dòng)作或言論會(huì)使一切都爆發(fā)出來(de repente una acción o un comentario hace que todo explote)。
9. Dejar plantado /dar un plantón
→ 意思是no aparecer en una cita, dejar a alguien colgado(讓某人空等,失約)
“dejar plantado”意思表示去赴約,相約的那個(gè)人后卻沒有來,字面意思像植物一樣立在那里。“dar un plantón a alguien”表示爽約了某人,另一個(gè)相關(guān)表達(dá)estar de/en plantón或tener plantón則表示等候,佇立。
10. Otro gallo cantaría
→ 意思是las cosas serían diferentes si…(如果……事情很可能會(huì)是另外個(gè)樣子)
舉一個(gè)例子,“Si ese presidente no hubiera ganado las elecciones, ?otro gallo cantaría!”(如果這位總統(tǒng)沒有贏得選舉,事情又會(huì)變得不一樣了),或是“Otro gallo te cantaría si estudiaras más”(如果你多學(xué)點(diǎn)兒的話,事情又會(huì)變得不一樣了)。
詳情請(qǐng)進(jìn)入 青島歐風(fēng)語言培訓(xùn) 查詢,文章來源:已關(guān)注 315人 咨詢電話:18953259611 咨詢QQ:2092369518 線上咨詢客服:在線咨詢