當(dāng)前位置: 網(wǎng)校> 翻譯資格培訓(xùn)> 翻譯資格網(wǎng)課培訓(xùn)班哪個好
新東方在線 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯資格網(wǎng)課培訓(xùn)班哪個好

來源:翻譯資格網(wǎng)校 發(fā)布時間:2021-03-30

翻譯資格網(wǎng)課培訓(xùn)班哪個好?
從事翻譯行業(yè)的人才越來越多,翻譯資格證書也越來越多的人報考,翻譯資格證一般自學(xué)是比較難考的,報一個網(wǎng)課學(xué)習(xí)還是一個不錯的選擇。還是有不少人不懂選擇什么樣的輔導(dǎo)機構(gòu)?選擇什么樣的輔導(dǎo)老師?怎么樣才可以挑選適合自己又性價比高的培訓(xùn)課程?在這我給大家推薦一所網(wǎng)校,新東方翻譯資格網(wǎng)課提供高清錄播課程,錄播課程夯實基礎(chǔ),讓你口譯技能輕松學(xué)。新東方一線口譯老師,助你翻譯技能全面提升,助教團提供專業(yè)化答疑解惑,給學(xué)員提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù),課程性價比非常高,學(xué)員口碑也非常好,值得信賴!

翻譯資格培訓(xùn)課程推薦

【低起點備考】CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)

新東方一線翻譯老師帶你突破聽說讀寫困境,扎實備考

【主講老師】徐宸、徐新磊、孔令金

【課程價格】¥4899元

【分期付款】支持白條免息分期付,首付489.90起

【課程特色】

1.規(guī)范語言,夯實能力

2.題目透析,順利通過

3.筆譯技巧,深入指導(dǎo)

4.剖析大綱,輕松解題

5.口譯技巧,譯員素質(zhì)

【學(xué)習(xí)收獲】

1.入學(xué)查收備考指南,考情-復(fù)習(xí)攻略-報考指導(dǎo)一站式服務(wù)

2.每日推送譯文精析,單詞-句式-篇章,日積月累高效備考

3.班級社群貼心答疑,結(jié)伴備考不孤單,考試信息極速獲取

>>>更多課程介紹<<<

翻譯資格培訓(xùn)老師推薦:

1.徐新磊-專業(yè)同聲傳譯員(10年口譯、筆譯經(jīng)驗)

新東方翻譯資格老師徐新磊

專業(yè)同聲傳譯員(10年口譯、筆譯經(jīng)驗)。中國翻譯協(xié)會專家會員。外交學(xué)院學(xué)術(shù)碩士學(xué)位。北京新東方學(xué)校筆譯項目骨干教師。人事部CATTI 同聲傳譯證書、CATTI一級口譯/筆譯證書、2018韓素音國際翻譯比賽漢英三等獎獲得者。曾為寶馬、教育部、中國工商銀行等機構(gòu)以及多本出版物筆譯;為中國廣播影視數(shù)字版權(quán)管理論壇、發(fā)改委、美國醫(yī)院國際醫(yī)療協(xié)會等機構(gòu)和活動口譯,擁有豐富的口筆譯經(jīng)驗。

徐新磊老師主講課程:【低起點備考】CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)、CATTI三級筆譯全程通過班>>>試聽老師更多課程

翻譯資格培訓(xùn)老師推薦:

2.徐宸-筆譯與口譯綜合能力培訓(xùn)

新東方翻譯資格老師徐宸

新東方集團培訓(xùn)師、優(yōu)秀教師、新東方集團優(yōu)秀管理者。并持有劍橋大學(xué)成人英語教學(xué)證書(CELTA)、劍橋大學(xué)英語教學(xué)能力證書(TKT)、劍橋大學(xué)培訓(xùn)師認(rèn)證(Train the Trainer),以及IH London 培訓(xùn)證書等。徐宸老師于南京大學(xué)獲碩士學(xué)位。9年教齡、托??偡?12、雅思8分。曾任南京新東方學(xué)校教學(xué)管理部總監(jiān)。擅長站在考生及考官的角度提供可操作的復(fù)習(xí)備考方案。

徐宸老師主講課程:【低起點備考】CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)、CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)>>>試聽老師更多課程

新東方在線翻譯資格網(wǎng)校推薦
新東方在線是新東方教育科技集團旗下專業(yè)的在線教育公司,新東方在線開設(shè)了雅思、托福、英語四六級、翻譯資格、小語種等考試,依托新東方強大師資力量與教學(xué)資源,擁有先進的教學(xué)內(nèi)容開發(fā)與制作團隊。自2005年成立以來,一直致力于為廣大用戶提供個性化、互動化、智能化的卓越在線學(xué)習(xí)體驗。2016年,新東方在線引入騰訊投資,促進互聯(lián)網(wǎng) 教育的深層融合,借助最前沿的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和自身強大的教學(xué)資源,將為成千上萬學(xué)員提供更優(yōu)質(zhì)的個性化在線教育服務(wù)。

翻譯資格考試備考經(jīng)驗分享:

翻譯怎么提高?歷史上的大翻譯家,比我們條件要差得多,但是學(xué)得成就不比我們差,因為人家有好的方法,那就是吃透一本書,翻譯好它。建議新手可以拿來這樣的一本書,一頁頁地看,一點點地翻,翻譯了比較,比較了記住,這樣才有提高。就像做飛行員一樣,只有飛行了多少個小時之后,才能真正開客機,要不你會開掉下來??谧g聽力也是如此,一般交替?zhèn)髯g要精聽150-200盤磁帶,而同傳則是2000盤才能做起來。注意,這里是精聽,泛聽不包括在內(nèi)的。想想吧,一個人要聽2000盤磁帶是什么概念?翻譯也是如此,一般能達到翻譯技能的水平,要翻譯3-5萬字的量;要達到技巧的水平,要翻譯的量達到10-15萬的量,問問你翻譯了多少?

1 2
備考資料歷年真題

免費課程