當前位置: 網(wǎng)校> 翻譯資格培訓> 新東方二級筆譯
新東方在線 翻譯資格培訓

新東方二級筆譯

發(fā)布時間:2022年06月17日

新東方二級筆譯,低起點備考二級筆譯直通車,二級筆譯精講班,考前沖刺,精品錄播課,真題解析,學習群助教答疑,新東方一線筆譯名師帶你突破聽說讀寫困境,扎實備考,低起點向譯員邁進。

免費試聽新東方在線翻譯網(wǎng)課>>

新東方在線是新東方教育科技集團(NYSE:EDU)旗下專業(yè)的在線教育網(wǎng)站,擁有中國先進的教學內(nèi) 容開發(fā)制作團隊,致力于為廣大用戶提供個性化、互動化、智能化的卓越在線學習體驗。新東方在線翻譯資格考試培訓,精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗,翻譯分項訓練,講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣。知識 技巧,助你高效備考,掌握翻譯純干貨,支持手機、pad等多平臺學習,可離線緩存,隨時學,反復聽,遠低于線下課程的價格,每節(jié)課都是新東方品質(zhì)。高性價比。

喬迪:catti二級筆譯。北京大學翻譯碩士,中國翻譯協(xié)會會員。英語專業(yè)八級、筆譯二級、口譯三級,持有中學一級教師資格證書,高中英語教師資格證書,曾在北京清華附屬中學執(zhí)教4年。后長年旅居美國、澳大利亞等西方國家,并在多項國際大賽及活動中擔任同傳。英語功底深厚,曾發(fā)表《至高忠誠》、《間諜的工具箱》等多部譯著及論文。

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試————CATTI

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導下,中國外文局負責翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務;國家外國專家局培訓中心承擔各語種、各級別口譯考試考務工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔筆譯考務工作,國家外專局培訓中心指定的考試單位具體承擔口譯考務工作。其中新東方教師通過多年的翻譯經(jīng)驗,總結(jié)使用技巧,對于翻譯工作做出了巨大貢獻。

0元免費領(lǐng)取備考資料包

CATTI課程試聽

  • CATTI課程試聽

    CATTI課程試聽

    閱讀理解的基本情況及常見的解題誤區(qū)

    點擊試聽
  • CATTI課程試聽

    CATTI課程試聽

    漢譯英的核心技能

    點擊試聽
  • CATTI課程試聽

    CATTI課程試聽

    翻譯步驟及介紹

    點擊試聽

輔導課程

  • CATTI三級筆譯
    全程班

    系統(tǒng)提升筆譯綜合能力,扎實通關(guān)三級筆譯考試

    45課時完備課程體系,隨學隨練夯實知識點,系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升

    詳情>>
  • CATTI三級口譯
    全程班

    系統(tǒng)提升口譯綜合能力,扎實通關(guān)三級口譯考試

    45課時完備課程體系,隨學隨練夯實知識點,系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升

    詳情>>
  • CATTI三級翻譯
    全程班

    新東方一線翻譯名師帶你突破聽說讀寫困境

    新東方一線名師,翻譯難點全突破,備考群貼心督導

    詳情>>
  • 【低起點備考】CATTI三級翻譯
    全程班

    新東方一線翻譯名師帶你突破聽說讀寫困境

    低起點穩(wěn)扎穩(wěn)打,新東方一線名師,翻譯難點全突破,備考群貼心督導

    詳情>>
學員權(quán)益

新東方在線CATTI課程四大特色

  • 品質(zhì)保障

    新東方品質(zhì)保障

    品質(zhì)保障放心學習

    專注教育23年
    始終提供高品質(zhì)教育服務

  • 資深專業(yè)

    專業(yè)師資團隊

    CATTI資深名師

    精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗
    知識+技巧,助你高效備考

  • 精細學習

    課程體系精細化

    系統(tǒng)化精細化提分

    翻譯分項訓練
    講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣

  • 方便實惠

    超高性價比

    優(yōu)質(zhì)課程實惠價格

    遠低于線下課程的價格
    掌握翻譯純干貨

咨詢老師

CATTI備考方法

  • 基礎薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應對?

  • 基礎薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應對?

備考良方,解決你的問題>

學習資料

考前幾天怎么復習?

1、集中整理時政熱點

CATTI考試基本歷年都考時政。其實而且相比法律、科技、文學,時政可能相對還簡單一些,很多表述只要能背下來,翻譯起來并不是特別困難。臨近考試,可以集中熟記跟整理下時政熱點。

英譯漢往年常考紐約時報等外刊文章,這點可以多關(guān)注翻譯米的外刊打卡學習,也可以自己多閱讀相關(guān)外刊資料;時政,主要的是就是政府白皮書、政府工作報告、領(lǐng)導人講話。

2、多做仿真模擬

考前大家可以多做CATTI真題和模擬題。

建議大家做機考仿真模擬可以帶著紙質(zhì)詞典(千萬不能用電子的),找個安靜的地方,把手機關(guān)掉,掐著時間做。免費領(lǐng)取筆譯機考模擬試卷、沖刺訓練、真題講解見文末詳情。

如果考前沒有模擬過,到考場容易出現(xiàn)不能適應考試節(jié)奏的情況。

考試結(jié)束后,翻譯米公眾號將發(fā)布最新的真題及參考譯文,敬請關(guān)注哦!

考口譯的同學這里也給大家支幾招。

口譯綜合能力部分是根據(jù)口譯的特點設置,主要考察考生的信息理解、聽辨能力和概述能力,是交替?zhèn)髯g的基本功。同時需要掌握豐富背景知識??谧g考試的主題主要都是說理性和說明性的文章,邏輯結(jié)構(gòu)清晰,考生不應糾結(jié)在字詞層面,要考慮語篇說明什么問題,從哪幾個方面說明問題。聽好開頭是非常重要的。這里要把注意力調(diào)整到最佳狀態(tài),邊聽邊記邊分析,抓邏輯和關(guān)鍵詞。

機考的考試形式和以前不同,要提前熟悉機考的界面和答題方式。以三級口譯綜合能力填空題為例,機考不能和以前一樣直接在試卷上填寫,需要在草稿紙上先記錄,整篇材料結(jié)束后再輸入進去,要注意題目編號。提示語非常關(guān)鍵,一定要看。根據(jù)主題提示,調(diào)動已有知識去理解語篇。