【知心雅思】7分錄播課(旗艦版+雅思基礎(chǔ)強(qiáng)化包)(A類)
主講老師:田靜、朱峰、王丹、宋鵬昊、亞夏爾·迪木拉提、何鋼
授課物色:實(shí)時互動循環(huán)直播 專業(yè)作文精批 外教1對1口語模考 臨考預(yù)測 免費(fèi)重讀 獎學(xué)金計劃 階段測評???免費(fèi)贈送講義 自適應(yīng)智能學(xué)習(xí)系統(tǒng) 學(xué)習(xí)群服務(wù) 講練結(jié)合 離線看
免費(fèi)試聽【知心雅思】6.5分錄播課(旗艦版+雅思基礎(chǔ)強(qiáng)化包)(A類)
主講老師:田靜、馬霓雯、徐琦、馮文輝、朱峰、謝俊源
授課物色:實(shí)時互動循環(huán)直播 專業(yè)作文精批 外教1對1口語???臨考預(yù)測 免費(fèi)重讀 獎學(xué)金計劃 階段測評模考 免費(fèi)贈送講義 自適應(yīng)智能學(xué)習(xí)系統(tǒng) 學(xué)習(xí)群服務(wù) 講練結(jié)合 離線看
免費(fèi)試聽【知心雅思】6分錄播課(旗艦版+雅思基礎(chǔ)強(qiáng)化包)(A類)
主講老師:朱峰、田靜、孔卓然、袁伯娜、鄭楚楠、齊小霞
授課物色:專業(yè)作文精批 外教1對1口語模考 免費(fèi)重讀 自適應(yīng)智能學(xué)習(xí)系統(tǒng) 學(xué)習(xí)群服務(wù) 講練結(jié)合 離線看 階段測評???內(nèi)部講義
免費(fèi)試聽
聽課
課程與PC端同步更新,充分利用零碎時間。做題
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。答疑
網(wǎng)校名師24小時在線答疑解惑直播
名師大咖面對面,有問有大收獲多。長治新東方雅思培訓(xùn)
1. 修飾語和中心詞體現(xiàn)疊加信息
英語的修飾語可以和中心詞表達(dá)疊加的信息,通過修飾關(guān)系體現(xiàn)兩者之間的微妙關(guān)系;而漢語有時無法用“修飾語 中心詞”的方式來體現(xiàn)這種并列的信息。在這種情況下,分譯不失為一種好方法。我們來看兩個例句。
例1:She was all respectful gratitude to Mrs. Sedley.
譯文: 她全心都在賽特笠太太身上,對她畢恭畢敬,仿佛是感恩不盡的樣子。
例2:... and she fell to thinking of her Russell Square friends with that very same philosophical bitterness with which, in a certain apologue, the fox is represented as speaking of the grapes.
譯文:她想起勒塞爾廣場的朋友們,心里雖然怨毒,不過倒還看得開,很像寓言里的狐貍吃不到葡萄時的心境。
分析:例1中的修飾語respectful和中心詞gratitude體現(xiàn)了“她”對待“賽特笠太太”的兩種態(tài)度:一是恭敬的;二是充滿感激之心。這兩種態(tài)度之間的關(guān)系并不明確,可能是因果關(guān)系,也可能就是兩種情緒的疊加。如果將其譯成“畢恭畢敬的感恩之心”,便將原文中的兩種情緒糅合到了一起,既不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,意思上也說不通。在這種情況下,大家就可以嘗試用分譯的方式,將修飾語respectful與中心詞gratitude分離開來,譯成一個獨(dú)立的句子。譯文通過兩個分句“對她畢恭畢敬”和“仿佛是感恩不盡的樣子”,不僅譯出了原文中的疊加信息,體現(xiàn)了修飾語與中心詞之間并行的特征,也表達(dá)出了兩者之間微妙且不太明確的關(guān)系。
例2中的修飾語philosophical和中心詞bitterness之間的關(guān)系也很微妙:bitterness表達(dá)的是一種憤恨的情緒,但philosophical表達(dá)的卻又是一種“達(dá)觀的、開明的”的
相關(guān)課程
最新文章