生活口語(yǔ)流利說(shuō)(初級(jí))
主講老師:金格妃
課程特色:語(yǔ)音入門(mén):名師示范帶讀,擺脫中式口音、課程精講:24個(gè)單元實(shí)用場(chǎng)景輕松應(yīng)對(duì)、實(shí)戰(zhàn)演習(xí):聽(tīng)說(shuō)同步強(qiáng)化,視聽(tīng)講練結(jié)合
免費(fèi)試聽(tīng)生活口語(yǔ)流利說(shuō)(中級(jí))
主講老師:金格妃
課程特色:語(yǔ)音入門(mén):名師示范帶讀,擺脫中式口音、課程精講:24個(gè)單元實(shí)用場(chǎng)景輕松應(yīng)對(duì)、實(shí)戰(zhàn)演習(xí):聽(tīng)說(shuō)同步強(qiáng)化,視聽(tīng)講練結(jié)合、外教口語(yǔ):純正歐美外教,互動(dòng)即學(xué)即練
免費(fèi)試聽(tīng)生活口語(yǔ)流利說(shuō)(高級(jí))
主講老師:金格妃
課程特色:語(yǔ)音入門(mén):名師示范帶讀,擺脫中式口音、課程精講:24個(gè)單元實(shí)用場(chǎng)景輕松應(yīng)對(duì)、實(shí)戰(zhàn)演習(xí):聽(tīng)說(shuō)同步強(qiáng)化,視聽(tīng)講練結(jié)合
免費(fèi)試聽(tīng)
聽(tīng)課
課程與PC端同步更新,充分利用零碎時(shí)間。做題
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。答疑
網(wǎng)校名師24小時(shí)在線(xiàn)答疑解惑直播
名師大咖面對(duì)面,有問(wèn)有大收獲多。英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí):Okey-dokey,Easy-peasy!原來(lái)英語(yǔ)還可以這樣說(shuō)
1. Okey-dokey
好的!
Okey-dokey是okay的變體,相當(dāng)于:okeydoke, okey, sure, alright, sure thing。最早出現(xiàn)于20世紀(jì)30年代的美國(guó),隨后在雜志和電影中被使用。比較著名的是《奪寶奇兵2》中關(guān)繼威飾演的Short Round的一句臺(tái)詞:Okey dokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes.
現(xiàn)在我們一般在比較輕松的場(chǎng)合使用這個(gè)口語(yǔ)說(shuō)法,表示“同意”,相當(dāng)于“OK”。
Okey-dokey. I’ll get back to you soon.
好的,我會(huì)給你回話(huà)的。
2. Easy-peasy
放輕松;小菜一碟
這個(gè)表達(dá)首次出現(xiàn)于美國(guó)1940年的電影《歸途路迢迢》:
I caught him in the Captain's cabin, pouring over the code book. Easy-peasy!
我看見(jiàn)他在船長(zhǎng)的房間,?仔細(xì)看密電碼書(shū)。放輕松!
后來(lái)逐漸用來(lái)形容一件事極其簡(jiǎn)單容易,不需費(fèi)力就可以完成。
Can you open this jar of pickles?
Sure thing. Easy-peasy!
你能幫我打開(kāi)這盒罐頭嗎?
當(dāng)然可以,小菜一碟!
3. Willy-nilly
不管是否愿意地;雜亂無(wú)章
Willy-nilly出自17世紀(jì)的短語(yǔ):will he, nill he or will ye, nill ye, which means?“be he willing, be he unwilling”意思就是,愿意不愿意都要做某事。He'll have to do it willy-nilly.
不管他愿不愿意都得做。
慢慢地這個(gè)詞被用來(lái)形容形容雜亂無(wú)章的,毫無(wú)章法。
We lay our sleeping bags out willy-nilly, as if having fallen from the stars.
睡袋被我們胡亂堆放,如同從天而降。
4. Wishy-washy
猶豫不決的
這個(gè)單詞原指飲料因水分多而毫無(wú)味道,現(xiàn)在它的意思是“猶豫不決的”或“空洞無(wú)力的”。比如:校園競(jìng)選期間,正在討論到底給誰(shuí)投票。
A:Laura, are you going to for Blair Forster?
B:Nope, I think she is so wishy-washy.
勞拉,你打算把票投給布萊爾·福斯特嗎?
不不,我覺(jué)得她經(jīng)常拿不定主意。
5. Mumbo jumbo
莫名其妙的話(huà)
Mumbo jumbo起源于一座風(fēng)格怪異神像的名字,引申其修辭意義表示毫無(wú)意義的宗教儀式。后來(lái)人們用這個(gè)詞表示晦澀難懂的話(huà)語(yǔ)或毫無(wú)意義的活動(dòng)。比如:Charlotte loves to talk about blood types and personality tests. But to me it’s just mumbo jumbo.
夏洛特很喜歡談?wù)摵脱?、性格測(cè)試有關(guān)的事,但那些對(duì)我來(lái)說(shuō)就是莫名其妙的東西。
You don't really believe all that mumbo jumbo, do you?
你不會(huì)真的相信那些鬼話(huà)吧?
6. Razzle-dazzle
眼花繚亂的
名詞?razzle-dazzle?形容熱鬧喧嘩的,意在奪人眼球的活動(dòng)。They had festooned the house with razzle-dazzle all over.
他們把房子裝飾的眼花繚亂。
很多時(shí)候也用這個(gè)單詞形容手法夸張,華而不實(shí),徒有其表。
We had a lecture that was more razzle-dazzle than substance.
這節(jié)課只在夸夸其談,沒(méi)有實(shí)際內(nèi)容。
7. Tittle-tattle
閑聊,閑談
同義詞?gossip,即“閑言碎語(yǔ)”。這是一個(gè)舊式的口語(yǔ)說(shuō)法,帶有貶義,指和他人生活有關(guān)的談話(huà)。
This magazine is full of gossip and tittle-tattle about celebrity.
這本雜志里刊登的全都是明星緋聞和閑言碎語(yǔ)。
8. Super duper
極出色的,非常好的
口語(yǔ)中表示everything, and anything being better than super,比超級(jí)還好,那就是極其好的。也用來(lái)形容東西貨真價(jià)實(shí)。
I've got a super-duper IPhone X!
剛拿到的蘋(píng)果X手機(jī)實(shí)在太棒了!
9. Tip-top
超一流的,超棒的
我們從字面意思可以知道tip-tip即指尖上的頂端,意思就是超一流的,絕佳的。Even though our house is in tip-top condition, we're having problems selling it.
就算我們的房子各方面都很棒,但要順利賣(mài)掉也沒(méi)那么容易。
10. Hoity-toity
驕傲自負(fù)的
來(lái)自古英語(yǔ)的動(dòng)詞hoit,意思是作態(tài)輕浮,做事不考慮后果的。后來(lái)人們用押韻的方式改寫(xiě)成Hoity-toity,形容一個(gè)人傲慢輕浮,惺惺作態(tài),多為貶義。The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air.
那個(gè)高傲的女孩挎著她那普拉達(dá)包包,自以為了不起。