唐五龍
免費(fèi)試聽(tīng)劉哲
免費(fèi)試聽(tīng)張峰
免費(fèi)試聽(tīng)從事考研數(shù)學(xué)輔導(dǎo)10余年,數(shù)學(xué)專業(yè)博士,任教于國(guó)內(nèi)重點(diǎn)大學(xué)數(shù)學(xué)系,主講線性代數(shù)、概率論與數(shù)理統(tǒng)計(jì),教學(xué)理念主張抓"基本概念、基本理論、基本方法",講考綱知識(shí)點(diǎn)與解題技巧緊密結(jié)合,只講干貨,直擊重難點(diǎn)。
12年考研英語(yǔ)輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn),百萬(wàn)暢銷考研系列圖書(shū)《戀戀有詞》、《閱讀的邏輯》作者,授課以數(shù)據(jù)為支撐,以效果為導(dǎo)向,注重講練結(jié)合,授課方式以"給結(jié)論必給原因"著稱,被同學(xué)們親切稱為"唐叔"。
文都網(wǎng)校考研數(shù)學(xué)輔導(dǎo)講師,主講高等數(shù)學(xué)、線性代數(shù),全國(guó)大學(xué)生數(shù)學(xué)競(jìng)賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師,指導(dǎo)考研數(shù)學(xué)24年,方法獨(dú)到。憑借多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn),通過(guò)自己歸納總結(jié),在課堂上為學(xué)生列舉大量以往考過(guò)的經(jīng)典例子。
多年全國(guó)考研政治狀元的培養(yǎng)者。鳳凰衛(wèi)視時(shí)事評(píng)論嘉賓。北京大學(xué),清華大學(xué)特邀授課老師。
講練測(cè)評(píng)答,五位一體,
閉環(huán)式促吸收,吃透考點(diǎn)
學(xué)科實(shí)力師資全程授課,
幫你梳
理重難點(diǎn)
習(xí)題、真題、測(cè)評(píng)題循序
漸進(jìn),提升綜合解題能力。
專屬班級(jí)群全程伴學(xué),
拯救中途掉隊(duì)。
入學(xué)測(cè)評(píng)
在線摸底測(cè)評(píng)
學(xué)習(xí)計(jì)劃
備考規(guī)劃達(dá)成目標(biāo)
每日一題
一天一題每天更新
班群伴學(xué)
QQ群推送指導(dǎo)
定期答疑
定期提問(wèn)解答
復(fù)試資料
電子版資料包
考研英語(yǔ)翻譯練習(xí)
It’s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
【詞匯突破】deliciously 美味的,但在這個(gè)句子里若是這樣翻譯就太死板了。在無(wú)法準(zhǔn)確的理解副詞意思的情況下,大可將其做very 來(lái)理解
【主干識(shí)別】it is ironic 時(shí)間狀語(yǔ)從句
【其他成分】when you consider that 時(shí)間狀語(yǔ)從句;who earns their living 非限制性定語(yǔ)從句,修飾Shakespeare,它的特殊之處在于處于主謂之間,起到了主謂隔離的作用,這樣處理使句子內(nèi)部長(zhǎng)短相間,錯(cuò)落有致,寫(xiě)作中可以靈活運(yùn)用。
【微觀解析】首先要找清楚Shakespeare所搭配的動(dòng)詞是 was,而且was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.這個(gè)句子是強(qiáng)調(diào)句(部分強(qiáng)調(diào)),可還原為when you consider that Shakespeare was an actor (with a beard) and his share of noise-making.
其次再找定語(yǔ)從句who earns their living的修飾對(duì)象是Shakespeare。
【難點(diǎn)揭秘】這個(gè)句子的巧妙之處在于定語(yǔ)從句的位置以及為配合語(yǔ)氣所做的強(qiáng)調(diào)處理,建議寫(xiě)作時(shí)適當(dāng)運(yùn)用.
【譯文賞析】想想給他們帶來(lái)生機(jī)的莎士比亞本人就是一個(gè)演員(而且留胡子),他也是這些噪音的一部分,你就會(huì)覺(jué)得這一切頗具諷刺意味。
【翻譯點(diǎn)撥】did his share of noise-making 在翻譯時(shí)不要生硬的翻譯為:為噪聲的制造做出了自己的貢獻(xiàn),這里的翻譯可以是:他也參與了噪聲的制造或者是他就是噪聲中的一部分。
開(kāi)通網(wǎng)校試學(xué)賬號(hào)
相關(guān)課程
最新文章