SAT課程試聽
SAT數(shù)學(xué)-代數(shù)核心-直線方程(一)
點(diǎn)擊試聽SAT是由美國大學(xué)委員會(huì)(College Board)主辦的一場(chǎng)考試,其成績是世界各國高中生申請(qǐng)美國大學(xué)入學(xué)資格及獎(jiǎng)學(xué)金的重要參考,它和ACT(American College Test)都被稱為美國高考。SAT考試時(shí)間在每年三月、五月、六月、十月、十一月和十二月的第一個(gè)星期六以及八月的最后一個(gè)周六舉行。SAT理想備考節(jié)奏:一年內(nèi)3次考試,初戰(zhàn)告捷,二戰(zhàn)鞏固,三戰(zhàn)厚積薄發(fā)!新東方在線個(gè)性化課程體系完善,全面提升聽說讀寫技能,解決各階段備考需求。
零基礎(chǔ)入門
無系統(tǒng)規(guī)劃學(xué)習(xí)
品質(zhì)精講課程
一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校
完備全科知識(shí)體系,重難點(diǎn)全掌握,真實(shí)學(xué)習(xí)場(chǎng)景,錄播與直播雙模式,緊追SAT考試趨勢(shì)
詳情>>30850
購買一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校
完備全科知識(shí)體系,重難點(diǎn)全掌握,真實(shí)學(xué)習(xí)場(chǎng)景,錄播與直播雙模式,緊追SAT考試趨勢(shì)
詳情>>22970
購買一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校
完備全科知識(shí)體系,重難點(diǎn)全掌握,錄播與直播雙模式,VIP一對(duì)一輔導(dǎo),SAT高分領(lǐng)獎(jiǎng)學(xué)金
詳情>>15770
購買一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校
完備全科知識(shí)體系,重難點(diǎn)全掌握,全程講練結(jié)合,6人小班高效學(xué)習(xí),適合暑期備考。
詳情>>23800
購買品質(zhì)保障
品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)
專注教育23年
始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)
資深專業(yè)
SAT資深名師
精選教師具有多年授課經(jīng)驗(yàn)
知識(shí)+技巧,助你高效備考
精細(xì)學(xué)習(xí)
系統(tǒng)化精細(xì)化提分
SAT各項(xiàng)訓(xùn)練
講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣
方便實(shí)惠
優(yōu)質(zhì)課程實(shí)惠價(jià)格
遠(yuǎn)低于線下課程的價(jià)格
掌握SAT純干貨
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?
Understatement(低調(diào)陳述)
Understatement的意思是:a statement that is not strong enough to express facts or feelings with full force(語氣不夠強(qiáng),不足以表達(dá)事實(shí)或感情的陳述)。A Dictionary of Literary Terms 所給的解釋是:A figure of speech which contains an understatement of emphasis, and therefore the opposite of hyperbole. Often used in everyday speech and usually with laconic or ironic intentions.也就說,這種修辭格式故意使用有節(jié)制的修辭來陳述事實(shí),故意清描淡寫,借低調(diào)與弱化語言形式來表示強(qiáng)調(diào)。所以Understatement故意采取“低調(diào)”,化大為小,是deliberately minimize the importance 和play down。一般說來,英語Understatement并無固定格式,通??梢酝ㄟ^詞典和語法手段體現(xiàn)。
1 用詞匯手段來體現(xiàn)
According to the newspaper, the driver, who was returning from a wedding, seemed puzzled. “I only had two bottle of beer and a cocktail.”
據(jù)報(bào)道,那位參加完一個(gè)婚禮后往回趕的司機(jī)一臉迷惑地說:“我只不過喝了兩瓶啤酒,一杯雞尾酒罷了?!?/p>
此句話中的seemd puzzled 以及only 把酒后駕車司機(jī)的那種不負(fù)責(zé)任的態(tài)度刻畫的淋漓盡致,令人厭惡。
相關(guān)課程
最新文章