新東方英語(yǔ)四六級(jí)全程班,6位一體,打造學(xué)習(xí)閉環(huán)。實(shí)力師資,干貨精講,包郵3斤禮盒,價(jià)格實(shí)惠,性?xún)r(jià)比高!可以去新東方在線(xiàn)試聽(tīng)一下,滿(mǎn)意再學(xué)。
6位一體,打造學(xué)習(xí)閉環(huán)
講:全程備考規(guī)劃,全科技巧精講
練:寫(xiě)作手把手帶練,聽(tīng)力詞匯智能學(xué)
測(cè):水平 詞匯測(cè)試,查漏補(bǔ)缺
答:專(zhuān)屬在線(xiàn)答疑,掃清備考難題
伴:實(shí)力教資帶學(xué),助教班群督學(xué)
評(píng):人工作文精批,理清寫(xiě)作思路
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)基礎(chǔ)語(yǔ)法特訓(xùn)
點(diǎn)擊試聽(tīng)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀導(dǎo)學(xué)
點(diǎn)擊試聽(tīng)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力主旨題
點(diǎn)擊試聽(tīng)? 檢測(cè)基礎(chǔ)水平
? 針對(duì)查漏補(bǔ)缺
? 理清學(xué)習(xí)思路
全程導(dǎo)學(xué)
針對(duì)性備考? 四級(jí)課程介紹
? 科目大綱解讀
? 學(xué)習(xí)規(guī)劃指南
? 夯實(shí)基礎(chǔ)能力
? 掃清詞匯語(yǔ)法障礙
基礎(chǔ)知識(shí)
強(qiáng)化技巧? 熟練解題技巧
? 逐步提升能力
? 講解真題重難點(diǎn)
? 考試精華提煉
? 口語(yǔ)考題剖析
專(zhuān)項(xiàng)刷題
考前點(diǎn)睛? 核心考點(diǎn)串講
? 提升應(yīng)試能力
? 檢驗(yàn)學(xué)習(xí)成果
新東方考研英語(yǔ)主講,寫(xiě)作輔導(dǎo)實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師,英語(yǔ)學(xué)習(xí)暢銷(xiāo)書(shū)作者。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士,北京大學(xué)碩士,曾任中國(guó)政府代表團(tuán)高級(jí)翻譯出訪(fǎng)歐美。18年考研英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),先后主講新概念英語(yǔ)、高考、四級(jí)、四級(jí)、考研、專(zhuān)四、專(zhuān)八、翻譯碩士、BEC、托福、雅思等各項(xiàng)課程。代表作:《考研英語(yǔ)高分寫(xiě)作》、《考研英語(yǔ)高分寫(xiě)作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。
新東方在線(xiàn)實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師。主講四四級(jí)翻譯。新東方教育科技集團(tuán)教學(xué)培訓(xùn)師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學(xué),07年加入沈陽(yáng)新東方學(xué)校。主授國(guó)內(nèi)考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類(lèi)課程。英文底蘊(yùn)深厚,課程充實(shí)緊湊,對(duì)考試分析透徹,考點(diǎn)把握精確。2013年遼寧衛(wèi)視北方頻道《超級(jí)面試》欄目人力資源顧問(wèn)。
2003年入職新東方,主講考研詞匯、考研寫(xiě)作、GRE寫(xiě)作、GMAT邏輯等課程;武漢大學(xué)英語(yǔ)、法學(xué)雙學(xué)士,文學(xué)碩士;湖北省“五四青年獎(jiǎng)?wù)隆鲍@得者;新東方集團(tuán)十大演講師,教師網(wǎng)絡(luò)人氣評(píng)比全國(guó)前十;共青團(tuán)中央“夢(mèng)想之旅”、“相信未來(lái)”全國(guó)巡講師,新浪WE夢(mèng)工場(chǎng)特邀導(dǎo)師。 上課剛中帶柔,清新質(zhì)樸,水石相出,被學(xué)員譽(yù)為“藍(lán)色尖叫”。
新東方在線(xiàn)考研閱讀、新題型等板塊主講老師,新東方武漢學(xué)校四四級(jí),考研,考博,專(zhuān)八英語(yǔ)名師。中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)博士,武漢大學(xué)英語(yǔ)碩士。新東方教育科技集團(tuán)演講師,十年功勛教師。著有《考研英語(yǔ)高分領(lǐng)跑筆記系列叢書(shū)》。
資深教師天團(tuán)
覆蓋核心考點(diǎn)
系統(tǒng)規(guī)劃每日任務(wù)
實(shí)時(shí)監(jiān)督學(xué)習(xí)進(jìn)度
學(xué)霸大神潛心打造
精華課堂等你來(lái)
重點(diǎn)提升短板弱項(xiàng),攻克
短板,單項(xiàng)強(qiáng)化
突破薄弱環(huán)節(jié),熟練應(yīng)試
技巧,綜合提升
一定時(shí)間內(nèi)掌握考試思路技
巧,避免扣分
全真???,提前適應(yīng)真實(shí)
考試,實(shí)戰(zhàn)不緊張
高校學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐
備考經(jīng)驗(yàn)分享
新東方在線(xiàn)
手機(jī)/電腦多端學(xué)習(xí)
電子學(xué)習(xí)講義及
備考資料庫(kù)支持
知識(shí)堂24小時(shí)
全天候答疑
英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧:合理省詞
中文句子有時(shí)會(huì)由于強(qiáng)調(diào)、修辭等需要,會(huì)重復(fù)出現(xiàn)某些詞語(yǔ),或者用意義相近的形容詞疊加使用。相比之下,英語(yǔ)行文強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)潔、層次分明,語(yǔ)言上追求自然流暢。因此,在強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)潔,在將漢語(yǔ)翻譯成英文時(shí),需要充分理解中文的表述是否重復(fù),并根據(jù)上下文語(yǔ)境及英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,刪去不符合漢語(yǔ)思維習(xí)慣、語(yǔ)言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以確保譯文簡(jiǎn)潔流暢。請(qǐng)看下面的例子:
例1.【試題原句】隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。(2014年6 月四級(jí)真題)
【思路分析】SVO=可能性+降低到+最低限度,其中將“發(fā)生核事故的”作定語(yǔ),修飾主語(yǔ)“可能性”,而將“完全”處理成狀語(yǔ)即可。另外,將“隨著……”作為伴隨狀語(yǔ),置于主干句之前譯出。
【參考譯文】With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be definitely minimized.
【技巧探秘】在本句中,因?yàn)椤鞍l(fā)生核事故的可能性”完全可以理解為“核事故的可能性 ,而且漢語(yǔ)多用動(dòng)詞,英語(yǔ)多用名詞和介詞,所以可將“發(fā)生”省譯,譯為“名詞+of短語(yǔ)”的形式,可譯作“the possibility of nuclear accidents”。
例2.【試題原句】一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。(2014年6 月四級(jí)真題)
【思路分析】SVO=學(xué)生+回到+學(xué)校;“一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的”為定語(yǔ),修飾學(xué)生,由于該定語(yǔ)較長(zhǎng),翻譯時(shí),可考慮將其處理為定語(yǔ)從句的形式(具體見(jiàn)下文“定語(yǔ)的翻譯”部分)。
【參考譯文】Those students who have previously transferred to city schools for better education are now moving back to their local rural schools.
【技巧探秘】本句的譯文省略了原文中的動(dòng)詞“接受”、“上學(xué)”和“就讀”,但仍然完整地表達(dá)了原文的意思,突顯了英語(yǔ)行文簡(jiǎn)潔的特點(diǎn)。
省略詞語(yǔ)決不意味著可以隨意刪節(jié)原文的詞句,而必須同樣遵守一些原則:在譯文中看來(lái)是可有可無(wú)的,或是多余的;其意思已經(jīng)包含在上下文里;其含義在譯文中是不言而喻的。
漢譯英中所省略的詞語(yǔ)分以下幾類(lèi):省略重復(fù)出現(xiàn)的某詞;原文中表示范疇的詞語(yǔ)(漢語(yǔ)里有一些名詞,如“任務(wù)”、“工作”、“情況”、“狀態(tài)”、“問(wèn)題”、“制度”、“事業(yè)”、“局面”等等用來(lái)表明范疇時(shí),一般可以省略不翻譯。例如,原句:人民內(nèi)部矛盾問(wèn)題,譯文:contradictions among the people,此處省略了“問(wèn)題(problems)的翻譯)。省略可能影響譯文修辭效果的詞語(yǔ)(加以簡(jiǎn)化和壓縮:翻譯主要的和不可缺少的詞語(yǔ),略去次要的或不言而喻的詞語(yǔ);將具體詞語(yǔ)抽象概括為籠統(tǒng)的概念詞)。