大學(xué)英語四級基礎(chǔ)語法特訓(xùn)
點(diǎn)擊試聽大學(xué)英語四級閱讀導(dǎo)學(xué)
點(diǎn)擊試聽大學(xué)英語四級聽力主旨題
點(diǎn)擊試聽? 檢測基礎(chǔ)水平
? 針對查漏補(bǔ)缺
? 理清學(xué)習(xí)思路
全程導(dǎo)學(xué)
針對性備考? 四級課程介紹
? 科目大綱解讀
? 學(xué)習(xí)規(guī)劃指南
? 夯實(shí)基礎(chǔ)能力
? 掃清詞匯語法障礙
基礎(chǔ)知識
強(qiáng)化技巧? 熟練解題技巧
? 逐步提升能力
? 講解真題重難點(diǎn)
? 考試精華提煉
? 口語考題剖析
專項(xiàng)刷題
考前點(diǎn)睛? 核心考點(diǎn)串講
? 提升應(yīng)試能力
? 檢驗(yàn)學(xué)習(xí)成果
新東方考研英語主講,寫作輔導(dǎo)實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師,英語學(xué)習(xí)暢銷書作者。北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)士,北京大學(xué)碩士,曾任中國政府代表團(tuán)高級翻譯出訪歐美。18年考研英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),先后主講新概念英語、高考、四級、四級、考研、專四、專八、翻譯碩士、BEC、托福、雅思等各項(xiàng)課程。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。
新東方在線實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師。主講四四級翻譯。新東方教育科技集團(tuán)教學(xué)培訓(xùn)師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學(xué),07年加入沈陽新東方學(xué)校。主授國內(nèi)考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類課程。英文底蘊(yùn)深厚,課程充實(shí)緊湊,對考試分析透徹,考點(diǎn)把握精確。2013年遼寧衛(wèi)視北方頻道《超級面試》欄目人力資源顧問。
2003年入職新東方,主講考研詞匯、考研寫作、GRE寫作、GMAT邏輯等課程;武漢大學(xué)英語、法學(xué)雙學(xué)士,文學(xué)碩士;湖北省“五四青年獎?wù)隆鲍@得者;新東方集團(tuán)十大演講師,教師網(wǎng)絡(luò)人氣評比全國前十;共青團(tuán)中央“夢想之旅”、“相信未來”全國巡講師,新浪WE夢工場特邀導(dǎo)師。 上課剛中帶柔,清新質(zhì)樸,水石相出,被學(xué)員譽(yù)為“藍(lán)色尖叫”。
新東方在線考研閱讀、新題型等板塊主講老師,新東方武漢學(xué)校四四級,考研,考博,專八英語名師。中南財經(jīng)政法大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)博士,武漢大學(xué)英語碩士。新東方教育科技集團(tuán)演講師,十年功勛教師。著有《考研英語高分領(lǐng)跑筆記系列叢書》。
資深教師天團(tuán)
覆蓋核心考點(diǎn)
系統(tǒng)規(guī)劃每日任務(wù)
實(shí)時監(jiān)督學(xué)習(xí)進(jìn)度
學(xué)霸大神潛心打造
精華課堂等你來
重點(diǎn)提升短板弱項(xiàng),攻克
短板,單項(xiàng)強(qiáng)化
突破薄弱環(huán)節(jié),熟練應(yīng)試
技巧,綜合提升
一定時間內(nèi)掌握考試思路技
巧,避免扣分
全真模考,提前適應(yīng)真實(shí)
考試,實(shí)戰(zhàn)不緊張
高校學(xué)長學(xué)姐
備考經(jīng)驗(yàn)分享
新東方在線
手機(jī)/電腦多端學(xué)習(xí)
電子學(xué)習(xí)講義及
備考資料庫支持
知識堂24小時
全天候答疑
中國是具有先進(jìn)釀酒技術(shù)的國家之一。關(guān)于酒的發(fā)明有許多種說法,最著名的是杜康的傳說。據(jù)說杜康一天把裝有谷子(millet)的竹筒落在了樹上。十四天后偶然看見被他遺忘的竹筒,驚奇地發(fā)現(xiàn)筒里的谷子全變成了芳香的美酒。從此,他開始釀酒。因此,他的名字經(jīng)常與酒聯(lián)系起來,這一點(diǎn)在曹操的詩句中也有所體現(xiàn):“何以解憂,唯有杜康?!?/p>
參考翻譯:
Chinese Alcohol
China is one of the leading countries in wine-makingin the world. There are many legends concerning theinvention of alcohol. The most popular one isabout Du Kang. It is said that Du Kang lost hisbamboo tube, which was full of millet, on the tree one day. Fourteen days later he saw the tubeby accident, and surprisingly found that the millet had turned into fragrant alcohol. Sincethen, inspired by this discovery, he began to make the alcohol. And for that reason, his nameis often associated with alcohol, which is illustrated in Cao Cao's verses-“What can relieve myworries? Only Dukang.”
1.釀酒:可譯為alcohol-making。這里的“酒”多指糧食釀酒,所以用alcohol,而不用wine。
2.發(fā)明:酒是古人無意中創(chuàng)
相關(guān)課程
最新文章