成人英語(yǔ)三級(jí)課程試聽
成人英語(yǔ)三級(jí)精講班
點(diǎn)擊試聽成人本科學(xué)士學(xué)位英語(yǔ)統(tǒng)一考試(又稱“成人英語(yǔ)三級(jí)”),是由各省級(jí)高等教育主管部門組織的統(tǒng)一考試,其目的是為了客觀地測(cè)試本地區(qū)非英語(yǔ)專業(yè)成人本科畢業(yè)生申請(qǐng)學(xué)士學(xué)位者的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和運(yùn)用能力,考查其是否達(dá)到普通本科教育(非英語(yǔ)專業(yè))英語(yǔ)教學(xué)的一般要求,是各省市成人高等教育本科畢業(yè)生獲得成人學(xué)士學(xué)位的必備條件之一。環(huán)球網(wǎng)校個(gè)性化課程體系完善,全面提升聽說(shuō)讀寫技能,解決各階段備考需求。
零基礎(chǔ)入門
無(wú)系統(tǒng)規(guī)劃學(xué)習(xí)
品質(zhì)精講課程
穩(wěn)扎穩(wěn)打夯實(shí)基礎(chǔ),重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高
知識(shí)點(diǎn)精講高頻考點(diǎn)串講,重點(diǎn)難點(diǎn)高度總結(jié),歷年真題深入剖析,準(zhǔn)確把握考試命脈
詳情>>320
購(gòu)買重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高,查漏補(bǔ)缺沖刺飛躍
知識(shí)點(diǎn)精講高頻考點(diǎn)串講,重點(diǎn)難點(diǎn)高度總結(jié),歷年真題深入剖析,準(zhǔn)確把握考試命脈
詳情>>550
購(gòu)買重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高,查漏補(bǔ)缺沖刺飛躍
基礎(chǔ)知識(shí)大抄底,高頻考點(diǎn)重點(diǎn)串講,歷年真題深入剖析,考點(diǎn)一次輕松把握
詳情>>850
購(gòu)買穩(wěn)扎穩(wěn)打夯實(shí)基礎(chǔ),重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高
詞句段串聯(lián)講解,英語(yǔ)輕松入門,歷年真題深入剖析,準(zhǔn)確把握考試命脈
詳情>>1050
購(gòu)買品質(zhì)保障
品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)
專注教育17年
始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)
資深專業(yè)
成人英語(yǔ)資深老師
精選教師具有多年授課經(jīng)驗(yàn)
知識(shí)+技巧,助你高效備考
精細(xì)學(xué)習(xí)
系統(tǒng)化精細(xì)化提分
成人英語(yǔ)各項(xiàng)訓(xùn)練
零基礎(chǔ)學(xué)習(xí),講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣
方便實(shí)惠
優(yōu)質(zhì)課程實(shí)惠價(jià)格
遠(yuǎn)低于線下課程的價(jià)格
一次通關(guān)成人英語(yǔ)
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?
基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?
【解析】在上面的句子中有一個(gè)單詞recall,如果不認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞的話,就要參考這句話的上下文猜測(cè)出這個(gè)單詞的含義。從句法關(guān)系來(lái)看,劃線句子中的nor表明這句話和前面的句子形成了并列關(guān)系。前面一句話的謂語(yǔ)動(dòng)詞是have (only the dim) memory of,作為并列句,這兩句話中謂語(yǔ)動(dòng)詞的意思應(yīng)當(dāng)是相近的,也應(yīng)當(dāng)是have the memory of的意思“記得”。這句話的譯文應(yīng)當(dāng)是:我也不能清晰地記起聚在隔壁的爺爺、奶奶、姑媽、叔叔及堂兄弟姐妹等一大家人。
(2)找出句子的主干結(jié)構(gòu),即句子的主謂賓或主系表。
對(duì)句子結(jié)構(gòu)的考察是英漢翻譯的重點(diǎn)考察內(nèi)容之一,這是對(duì)語(yǔ)法在應(yīng)用方面進(jìn)行考察的一個(gè)方面。對(duì)于經(jīng)??嫉降囊恍┑湫途涫剑谙乱徊糠志唧w講解。
例2: Environments vary. We may be exposed to pollution, such as cigarette smoke. This can be harmful to people who suffer from breathing difficulties. (80)Environments where passive smoking is unavoidable make it difficult to lead a healthy life.
【解析】劃線句子的主干應(yīng)當(dāng)是 Environments make it difficult to lead a healthy life. it是形式賓語(yǔ),真正的賓語(yǔ)是后面的不定式to lead a healthy life。翻譯出來(lái)應(yīng)當(dāng)是:環(huán)境使得(人們)很難健康地生活。enviroments后面有一個(gè)where引導(dǎo)的限制性定語(yǔ)從句對(duì)其進(jìn)行修飾,然后再把它翻譯出來(lái)修飾“enviroments”:被動(dòng)吸煙不可避免的環(huán)境使得(人們)很難健康地生活。
(3)把一些局部的、修飾的信息,即定語(yǔ)、主語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)以及同位語(yǔ)翻譯出來(lái),放在合適的位置。通過(guò)上面的例子,我們看到定語(yǔ)是在翻譯理解的最后加到了句子中。
(4)把原文的句子全部拋開,看中文翻譯如何用中文表達(dá)流暢就怎樣表達(dá)。對(duì)上面的譯文進(jìn)一步修飾后,進(jìn)
相關(guān)課程
最新文章