英語翻譯考研輔導可以了解一下新東方在線,這是一家專注考研培訓十幾年的品牌網(wǎng)校了,課程質(zhì)量和師資力量都是國內(nèi)佼佼者,例如專業(yè)作文精批、知識堂答疑、考試測評及報告等等都是他們的獨家服務(wù)。上網(wǎng)課就是需要這樣課程服務(wù)去督促,才有學習效果。
可是很多同學聽過新東方,沒聽過新東方在線,其實新東方在線是新東方教育科技集團旗下專業(yè)的在線教育網(wǎng)站,致力于為廣大學員提供個性化、智能化的在線學習體驗。
那么考研英語選擇哪個課程呢,小編推薦他們的全程班
主講老師:王江濤、譚劍波、董仲蠡、劉暢、范猛、楊朔、許聰杰、陳志超、郝天祎
適合學員:參加全國碩士研究生入學考試的學員
特色服務(wù):專業(yè)作文精批、知識堂答疑、學習資料免費下載、考試測評及報告、授課教師答疑輔導、班級群交流、講 練測評、自習室服務(wù)
課程服務(wù):24小時內(nèi)答疑 4次人工作文精批 直播伴學 詞匯智能學習 班級群
主講老師:董仲蠡 陳志超
考研優(yōu)惠必領(lǐng)
主講老師:王江濤、譚劍波、董仲蠡、劉暢、范猛、楊朔等等
特色服務(wù)專業(yè)作文精批 知識堂答疑 學習資料免費下載 考試測評及報告
主講老師:徐濤、郝明、王一珉
特色服務(wù)內(nèi)部講義 學習資料免費下載 班級群交流 短信提醒 24小時答疑
主講老師:陳劍、劉晉升、田然、張鑫、李百川、尹宏凱
特色服務(wù)專業(yè)作文精批 知識堂答疑 專屬IM班級群 考試測評及報告
自制力一般,基礎(chǔ)薄弱,老師帶領(lǐng)
自制力一般、基礎(chǔ)薄弱、老師帶領(lǐng)
新東方大咖老師+專業(yè)知識答疑老師
全套暢銷紙質(zhì)書+實用禮盒
月度規(guī)劃直播(英數(shù))+周任務(wù)(英語)
知識答疑、作文批改(英語)、研友群、暖心伴學、直播配套小程序
需購買
大咖全程陪學帶練、班主任1V1導學督學、專屬答疑老師1V1服務(wù)、批改服務(wù)(英語作文+政治主觀大題)
基礎(chǔ)薄弱、自制力弱、需要監(jiān)督
新東方在線老師+專屬答疑老師
全套專屬資料+高"研"值伴學禮盒
直通車專屬考研擇校規(guī)劃課、定期主題班會
1V1導學、督學、答疑階段測試作文批改 政治主觀大題批改
符合重讀條件的,次年免費重讀指定直通車重讀產(chǎn)品的課程
60人小班、 、主講老師1v1規(guī)劃答疑、定制擇校報告、專屬作文模板
擇校迷茫、缺乏規(guī)劃、基礎(chǔ)薄弱
新東方在線多年一線教輔經(jīng)驗師資
全套專屬資料+伴學禮盒
1v1個性化擇校報告、1v1專屬作文模板、1v1主講老師規(guī)劃答疑課
1V1導學、督學、答疑 ;入學測、階段測、水平測;作文批改
符合重讀條件的,次年免費重讀指定,直通車重讀產(chǎn)品的課程、全套資料快遞 、4篇作文批改、知識堂答疑服務(wù)、考研規(guī)劃課程
王江濤 新東方考研英語首席主講,寫作輔導實力教師,新東方20周年功勛教師,英語學習暢銷書作者。北京外國語大學英語語言文學學士,北京大學碩士,曾任中國政府代表團高級翻譯出訪歐美。多年考研英語教學經(jīng)驗。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。
試聽老師課程新東方考研英語輔導實力教師,武漢大學英語專業(yè)出身,教育學博士生。具有16年考研英語教學經(jīng)驗,出版《考研英語真題詳解》、《全真模擬6套題》等12本考研輔導專著。彈唱俱佳,多才多藝,對課堂嚴謹認真,對學生包容體貼,被廣大學員親切稱呼為"波媽"。
試聽老師課程政治經(jīng)濟學博士??佳休o導專家,新東方在線大咖師資,考研政治全國巡講師。長期從事考研政治的教研、講學工作,善于總結(jié)方法,捕捉熱點,幫助考生順利通過考研。
試聽老師課程美國加州州立大學博士后,斯坦福大學訪問學者。從事考研數(shù)學輔導十多年,把教學當樂趣,潛心研究考題,原創(chuàng)了很多快捷解法和秒殺公式,同時又提出在基礎(chǔ)階段練好三大計算(求極限導數(shù)積分)。
試聽老師課程清華大學博士、數(shù)學考試大綱解析人、榮獲騰訊2017年度教育企業(yè)風云人物、曾到美國、日本、澳洲、加拿大等進行國際交流學習;從事數(shù)學考研輔導十八載,標準化輔導體系造就者。每年超高的命中率使無數(shù)零基礎(chǔ)考生創(chuàng)造了輕取高分的奇跡,是備受認可的數(shù)學老師。
試聽老師課程考研英語??荚~匯盤點(3)
calculate: “盤算,估算”。
camp: 動詞的含義是“駐扎”。
campaign: “(有益的大型)活動”。
cap: 本身的含義是“帽子”,但使用的時候則可以表示“最高部分,上限”。
at capacity: 詞組,“全速地,完全地”。
capture one’s attention / imagination: capture的本意是“俘獲”,但是在這兩個搭配中的含義是“吸引某人的注意 / 使人產(chǎn)生遐想”。
career: 雖然字典中常常將這個詞解釋為“事業(yè)”,但是在Langman Dictionary of Contemporary English中,這個詞被注釋為“a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life”,因此實際的中文含義還是“職業(yè)”。 “undertaking”才是意義最廣泛的“事業(yè)”。
carefree: 這個詞在Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“having no worries or problems”,相當于中文的“無所謂,不關(guān)心”,不知道為什么在所有的詞典中都解釋為“無憂無慮”,從中也可以看出英漢詞典的局限。
最新文章