當前位置: 網(wǎng)校> 考研培訓> 輔導考研翻譯碩士
新東方在線 考研培訓

輔導考研翻譯碩士

發(fā)布時間:2020年04月30日
新東方考研免費試聽課程
  • 考研英語小作文備考技巧
  • 考研英語真題高頻核心詞總結
  • 考研高等數(shù)學-函數(shù)極限的性質
  • 毛中特必學考點解析
  • 考研管綜數(shù)學課程
  • 考研管綜邏輯課程
新東方考研選課中心
新東方考研套餐推薦
全程班
適用缺乏規(guī)劃、效率低下、高性價比
資深大咖+溫暖領學陪練+一站式解決備考疑難。 詳情>
1190-2980
直通車
適用基礎薄弱、自制力弱、需要監(jiān)督
大咖全程陪學帶練+班主任1V1導學督學 +專屬答疑老師1V1服務+批改服務 詳情>
4090-7690
無憂計劃
適用擇校迷茫、缺乏規(guī)劃、基礎薄弱
小班+主講老師1v1規(guī)劃答疑+ 定制擇校報告+專屬作文模板 詳情>
12800-19800
新東方考研師資介紹
王江濤 風格鮮明、趣味十足

新東方考研英語首席主講,寫作輔導實力教師,新東方20周年功勛教師,英語學習暢銷書作者。北京外國語大學英語語言文學學士,北京大學碩士,曾任中國政府代表團高級翻譯出訪歐美。多年考研英語教學經(jīng)驗。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。

董仲蠡 清新脫俗、邏輯清晰

新東方在線實力教師,新東方20周年功勛教師。主講四六級翻譯。新東方教育科技集團教學培訓師,新東方教育集團優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學,07年加入沈陽新東方學校。主授國內考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類課程。英文底蘊深厚,課程充實緊湊,對考試分析透徹,考點把握精確。

楊超 思路清晰、輕松幽默

美國加州州立大學博士后,斯坦福大學訪問學者。從事考研數(shù)學輔導十多年,把教學當樂趣,潛心研究考題,原創(chuàng)了很多快捷解法和秒殺公式,同時又提出在基礎階段練好三大計算(求極限導數(shù)積分)。

郝明 邏輯清晰、耐心專業(yè)

新東方考研政治學科負責人、主講老師,集團優(yōu)秀教師,馬克思主義中國化碩士,十年考研政治一線教學經(jīng)驗,考研政治全能型教師,擅于從命題人的角度剖析知識考點,梳理重點難點。使學員輕松愉快的掌握破題套路,玩轉考研政治。授課邏輯清晰、語言風趣幽默,深受學員歡迎的"好老師"。

張鑫 風格鮮明、幽默風趣

北京工業(yè)大學工科碩士,新東方在線管綜數(shù)學教師,教學經(jīng)驗豐富,秉承"審題+結論=玩轉教學!" 的教學理念,倡導"做題、變題、講題"三步學習法,通過獨特的思維訓練讓學員輕松提分。

網(wǎng)絡課程 我們是認真的
其他機構
  • 經(jīng)驗少、不資深
  • 課時太多看不完或太少知識點不全
  • 無特別服務
  • 無教材或教材不全
新東方在線考研
  • 新東方明星師資陣容,全速助攻
  • 直錄博課程結合,自主選擇學校時間
  • 作文批改,知識堂答疑,考前診斷等等
  • 全套精編密訓資料,電子講義
選擇新東方在線的8個理由
  • 專業(yè)名師

    精選名師授課
    授課經(jīng)驗豐富
  • 教研團隊

    數(shù)百人教研團隊
    精細模塊化分工
  • 授課方法

    直播、錄播結合
    學習效果事半功倍
  • 培訓經(jīng)驗

    十數(shù)年輔導經(jīng)驗
    提高復習效果
  • 高清視頻

    涵蓋考試重點難點
    支持打包下載
  • 上市機構

    紐交所上市公司
    全國數(shù)千家代理
  • 正規(guī)公司

    公司備案資質完整
    安全可靠有保障
  • 百強品牌

    連獲多項大獎
    受到廣泛認可

學習資料

考研翻譯碩士:復試各層次指導

正式筆試:就近年來各院校復試的專業(yè)課題型而言,基本都包括英譯漢和漢譯英的篇章翻譯,專業(yè)筆試就是兩段翻譯,一段漢譯英,一段英譯漢,三個小時完成。這與考研初試有所區(qū)別的是,各院校會根據(jù)自己的特色和專長出題。例如,考經(jīng)貿類學校的同學們可重點復習商務貿易英語相關知識。如果有指定參考書的,需認真閱讀參考書,重點記憶相關的專業(yè)術語。如果沒有指定參考書,大家也可以搜集一下市面上比較好的商務貿易英語相關書籍。當然,也可平時通過閱讀財經(jīng)類新聞積累相關知識和術語。

對于報考綜合類院校的MTI專業(yè)的考生來說,可能就需要從文學和時政的角度進行準備。文學類翻譯的文章一般不會太專業(yè),也不會太難,但對學生的語言功底要求會相對高一些。時政類文章通常與社會熱點與國際國內形勢關系比較密切的文章。這就需要學生平時多關注主流外媒網(wǎng)站的新聞,積累知識。

漢譯英比較有難度,可能有些詞翻譯起來比較不順手,而英譯漢相對來說比較簡單一些。其實,專業(yè)筆試考察的就是筆頭翻譯水平,也即英漢互譯。有的學校通常比較喜歡考文學方面的翻譯,所以大家在準備的時候著重以文學翻譯為主,當然其它體裁形式的翻譯也不能忽視,以備不時之需吧。

筆試時,大多數(shù)學校會給一張白紙,讓大家把譯文直接寫在紙上。建議大家?guī)О阎背?,寫的時候放在白紙上,避免段落過度傾斜,影響整張答卷的整齊美觀。還有一點需要提醒大家注意,在復試筆試時,大家不可將翻譯統(tǒng)統(tǒng)寫在草稿紙上,等到最后才謄寫到答題紙上。萬一如果來不及謄寫,之前的努力都將化作泡影。這段時間需要通過一些練習來保持我們的對翻譯的感覺,保持翻譯的速度,這樣在筆試時才不至于不知如何準確表達,或者不能在規(guī)定的時間內完成筆試任務。

專業(yè)面試:對于一些從未走上過職場的考生而言,可能會比較缺乏面試的經(jīng)驗。無論是什么類型的面試,有一個環(huán)節(jié)總是少不了,那就是自我介紹。建議從學術背景、相關翻譯經(jīng)驗以及個人對翻譯的熱情和想法等方面進行介紹。在準備時,先將自己要將的內容寫下來,修改潤色,然后再背熟。可以給自己錄音,然后針對錄音中出現(xiàn)的問題進行改進。一般自我介紹3-5分鐘即可,時間不可過短,也不宜過長。接下來面試老師會就大家的自我介紹問一些相關的問題。