錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
新東方考研英語首席主講,寫作輔導(dǎo)實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師,英語學(xué)習(xí)暢銷書作者。北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)士,北京大學(xué)碩士,曾任中國政府代表團(tuán)高級(jí)翻譯出訪歐美。多年考研英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。
新東方在線實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師。主講四六級(jí)翻譯。新東方教育科技集團(tuán)教學(xué)培訓(xùn)師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學(xué),07年加入沈陽新東方學(xué)校。主授國內(nèi)考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類課程。英文底蘊(yùn)深厚,課程充實(shí)緊湊,對(duì)考試分析透徹,考點(diǎn)把握精確。
美國加州州立大學(xué)博士后,斯坦福大學(xué)訪問學(xué)者。從事考研數(shù)學(xué)輔導(dǎo)十多年,把教學(xué)當(dāng)樂趣,潛心研究考題,原創(chuàng)了很多快捷解法和秒殺公式,同時(shí)又提出在基礎(chǔ)階段練好三大計(jì)算(求極限導(dǎo)數(shù)積分)。
新東方考研政治學(xué)科負(fù)責(zé)人、主講老師,集團(tuán)優(yōu)秀教師,馬克思主義中國化碩士,十年考研政治一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn),考研政治全能型教師,擅于從命題人的角度剖析知識(shí)考點(diǎn),梳理重點(diǎn)難點(diǎn)。使學(xué)員輕松愉快的掌握破題套路,玩轉(zhuǎn)考研政治。授課邏輯清晰、語言風(fēng)趣幽默,深受學(xué)員歡迎的"好老師"。
北京工業(yè)大學(xué)工科碩士,新東方在線管綜數(shù)學(xué)教師,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,秉承"審題+結(jié)論=玩轉(zhuǎn)教學(xué)!" 的教學(xué)理念,倡導(dǎo)"做題、變題、講題"三步學(xué)習(xí)法,通過獨(dú)特的思維訓(xùn)練讓學(xué)員輕松提分。
專業(yè)名師
精選名師授課教研團(tuán)隊(duì)
數(shù)百人教研團(tuán)隊(duì)授課方法
直播、錄播結(jié)合培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)
十?dāng)?shù)年輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)高清視頻
涵蓋考試重點(diǎn)難點(diǎn)上市機(jī)構(gòu)
紐交所上市公司正規(guī)公司
公司備案資質(zhì)完整百強(qiáng)品牌
連獲多項(xiàng)大獎(jiǎng)翻碩考研:漢譯英翻譯技巧技巧之戒“從一而終”
戒“從一而終”
漢語言簡意賅,句子靈活,往往是一個(gè)漢語詞匯對(duì)應(yīng)N個(gè)英語(論壇)詞匯,具體到在本句中應(yīng)該采用哪個(gè)意項(xiàng),務(wù)抓住精神實(shí)質(zhì),不可以不變應(yīng)萬變。至于怎么應(yīng)變,這就是顯示譯者功力的地方了。比如:都是“問題”,下面的翻譯各不相同。
共同關(guān)心的問題questions of common interest
解決問題solve a problem
問題的關(guān)鍵the heart of the matter
關(guān)鍵問題a key problem
原則問題a question/matter of principle
沒有什么問題without any mishap
摩托車有點(diǎn)問題Something is wrong with the motorcycle.
問題不在這里That is not the point.
譯者要掌握這種漢英翻譯中的“游擊戰(zhàn)術(shù)”,翻譯家應(yīng)是不同“文化王國”邊境線上的“游擊戰(zhàn)略家”。
沙博里將《水滸傳》譯為:Outlaws of the Marsh(沼澤地上的亡命之徒),楊憲益譯將屈原的《國殤》譯為:For Those Fallen for Their Country,北外出版社將《儒林外史》譯為:The Scholars。這些都是譯者吃透了原文的原意而譯出的佳作。
相關(guān)課程
最新文章