當(dāng)前位置: 網(wǎng)校> 考研培訓(xùn)> 廣西審計碩士培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
新東方在線 考研培訓(xùn)

廣西審計碩士培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

發(fā)布時間:2019年10月09日
新東方考研免費(fèi)試聽課程
  • 考研英語小作文備考技巧
  • 考研英語真題高頻核心詞總結(jié)
  • 考研高等數(shù)學(xué)-函數(shù)極限的性質(zhì)
  • 毛中特必學(xué)考點(diǎn)解析
  • 考研管綜數(shù)學(xué)課程
  • 考研管綜邏輯課程
新東方考研選課中心
新東方考研套餐推薦
全程班
適用缺乏規(guī)劃、效率低下、高性價比
資深大咖+溫暖領(lǐng)學(xué)陪練+一站式解決備考疑難。 詳情>
1290-2980
直通車
適用基礎(chǔ)薄弱、自制力弱、需要監(jiān)督
大咖全程陪學(xué)帶練+班主任1V1導(dǎo)學(xué)督學(xué) +專屬答疑老師1V1服務(wù)+批改服務(wù) 詳情>
6990-7590
無憂計劃
適用擇校迷茫、缺乏規(guī)劃、基礎(chǔ)薄弱
小班+主講老師1v1規(guī)劃答疑+ 定制擇校報告+專屬作文模板 詳情>
12800-19800
新東方考研師資介紹
王江濤 風(fēng)格鮮明、趣味十足

新東方考研英語首席主講,寫作輔導(dǎo)實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師,英語學(xué)習(xí)暢銷書作者。北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)士,北京大學(xué)碩士,曾任中國政府代表團(tuán)高級翻譯出訪歐美。多年考研英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。

董仲蠡 清新脫俗、邏輯清晰

新東方在線實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師。主講四六級翻譯。新東方教育科技集團(tuán)教學(xué)培訓(xùn)師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學(xué),07年加入沈陽新東方學(xué)校。主授國內(nèi)考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類課程。英文底蘊(yùn)深厚,課程充實(shí)緊湊,對考試分析透徹,考點(diǎn)把握精確。

楊超 思路清晰、輕松幽默

美國加州州立大學(xué)博士后,斯坦福大學(xué)訪問學(xué)者。從事考研數(shù)學(xué)輔導(dǎo)十多年,把教學(xué)當(dāng)樂趣,潛心研究考題,原創(chuàng)了很多快捷解法和秒殺公式,同時又提出在基礎(chǔ)階段練好三大計算(求極限導(dǎo)數(shù)積分)。

郝明 邏輯清晰、耐心專業(yè)

新東方考研政治學(xué)科負(fù)責(zé)人、主講老師,集團(tuán)優(yōu)秀教師,馬克思主義中國化碩士,十年考研政治一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn),考研政治全能型教師,擅于從命題人的角度剖析知識考點(diǎn),梳理重點(diǎn)難點(diǎn)。使學(xué)員輕松愉快的掌握破題套路,玩轉(zhuǎn)考研政治。授課邏輯清晰、語言風(fēng)趣幽默,深受學(xué)員歡迎的"好老師"。

張鑫 風(fēng)格鮮明、幽默風(fēng)趣

北京工業(yè)大學(xué)工科碩士,新東方在線管綜數(shù)學(xué)教師,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,秉承"審題+結(jié)論=玩轉(zhuǎn)教學(xué)!" 的教學(xué)理念,倡導(dǎo)"做題、變題、講題"三步學(xué)習(xí)法,通過獨(dú)特的思維訓(xùn)練讓學(xué)員輕松提分。

網(wǎng)絡(luò)課程 我們是認(rèn)真的
其他機(jī)構(gòu)
  • 經(jīng)驗(yàn)少、不資深
  • 課時太多看不完或太少知識點(diǎn)不全
  • 無特別服務(wù)
  • 無教材或教材不全
新東方在線考研
  • 新東方明星師資陣容,全速助攻
  • 直錄博課程結(jié)合,自主選擇學(xué)校時間
  • 作文批改,知識堂答疑,考前診斷等等
  • 全套精編密訓(xùn)資料,電子講義
選擇新東方在線的8個理由
  • 專業(yè)名師

    精選名師授課
    授課經(jīng)驗(yàn)豐富
  • 教研團(tuán)隊

    數(shù)百人教研團(tuán)隊
    精細(xì)模塊化分工
  • 授課方法

    直播、錄播結(jié)合
    學(xué)習(xí)效果事半功倍
  • 培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)

    十?dāng)?shù)年輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)
    提高復(fù)習(xí)效果
  • 高清視頻

    涵蓋考試重點(diǎn)難點(diǎn)
    支持打包下載
  • 上市機(jī)構(gòu)

    紐交所上市公司
    全國數(shù)千家代理
  • 正規(guī)公司

    公司備案資質(zhì)完整
    安全可靠有保障
  • 百強(qiáng)品牌

    連獲多項大獎
    受到廣泛認(rèn)可

學(xué)習(xí)資料

運(yùn)用翻譯策略,組合漢語譯文   正確理解原文后,接下來就是翻譯。翻譯時,關(guān)鍵是綜合運(yùn)用各種翻譯方法將英文的原意忠實(shí)地表達(dá)出來。主要有如下翻譯技巧。   1.詞匯的增減轉(zhuǎn)   由于英漢兩種語言的差異,在英文看上去比較正常的句子,譯成漢語時,如果不或增或減一些詞可能無法把英文的原意表達(dá)出來,這樣就需要適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用添減詞法。詞本無意,意由境生,翻譯時考生需要注意詞性的轉(zhuǎn)化,經(jīng)常碰到將名詞轉(zhuǎn)化成動詞翻譯,將具體名詞轉(zhuǎn)化成抽象名詞進(jìn)行翻譯的情況。   2.代詞的譯法   代詞一般需要轉(zhuǎn)譯成名詞,即把其所指代的意義譯出。   3.人名地名的譯法,知道的可以譯出來,不知道可以音譯,再將英語原詞抄寫一遍,用括號括起來,比如Whorf可以處理為:沃爾夫(Whorf)   4.很多被動語態(tài)如果機(jī)械的翻成被動語態(tài),可能會讓人看了覺得別扭,因此需要轉(zhuǎn)為主動語態(tài)。可以增加萬能邏輯主語人們,可以選取中文特有的表示被動的詞匯,比如“得以”,“使得”,“將”等,英文中出現(xiàn)by,可將by后面的名詞作為主語翻譯。