法語學(xué)習(xí)的好處
領(lǐng)略一個無可比擬的文化天地
法語通常被看作是一門文化語言。所有的法語課都與時尚、美食、藝術(shù)、建筑以及科技世界的文化之旅相伴。學(xué)習(xí)法語意味著能夠用原創(chuàng)語言閱讀法國偉大作家雨果(Victor Hugo)或馬塞爾·普魯斯特(Marcel Proust)的作品,欣賞著名詩人夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire)或雅克·普萊維特(Jacques Prévert)的詩作;還能夠聽懂象阿蘭·德龍(Alain Delon)或朱麗葉特·比諾什(Juliette Binoche)這樣著名演員的演出。還可以快樂地理解并唱著艾迪特·皮亞芙(Edith Piaf)或查爾斯·阿茲納弗(Charles Aznavour)的歌曲。
學(xué)習(xí)法語選擇機(jī)構(gòu)的注意事項(xiàng)
用"滾雪球"方法學(xué)法語。
一本好的教材應(yīng)該體現(xiàn)"滾雪球"原則,不能每課書之間毫無聯(lián)系,老師當(dāng)然也應(yīng)該在每教新課時,要與已教的語言素材相結(jié)合。學(xué)生在學(xué)習(xí)時要有意識的把已學(xué)的東西與新學(xué)的東西有機(jī)結(jié)合。換言之,盡可能把已學(xué)的東西移入新的情景,用新的語法、詞匯、修辭手段重復(fù)、擴(kuò)充、應(yīng)用。
法語學(xué)習(xí)條件
課后語法解釋一般有很多語法術(shù)語,老師上課通常要花很多的時間來講解、讓學(xué)生做練習(xí)。自學(xué)沒有這個條件,這時候之前提到的參考書就有用了。這本書的目的就是讓初學(xué)者看懂語法規(guī)則,整本書看起來就像老師面對面給你上課一樣,用簡單易懂的語言解釋幫你清楚各種語法術(shù)語,比如什么叫“直接賓語”“主語人稱代詞”等等,課后會有常見問題答疑環(huán)節(jié),還有例句和練習(xí),確保學(xué)生掌握。課本因?yàn)槠邢?,定位是學(xué)校教材,所以只會給出很學(xué)術(shù)化的定義(所以才需要老師講解),對于自學(xué)的學(xué)生可能就顯得很生澀了。
法語學(xué)習(xí)的方法
,法語的動詞變位.這個是初學(xué)者的難點(diǎn).要說中文語法里面有沒有動詞的變位,我和同學(xué)討論過很多次,一直是沒有什么結(jié)論.因?yàn)槲覀儗儆?當(dāng)局者",沒有那些研究中文的學(xué)究有能力辨別.但是,這個問題要是問外國人的話,就會很明了了----很可惜,我的法國學(xué)生對于中文總是3分鐘熱度....
----話題轉(zhuǎn)回來.法語每個動詞對應(yīng)的不同主語都會有相應(yīng)的變化.所以初學(xué)者非常容易弄混.我就吃過不好好記憶動詞變位的大虧.
我給你的建議就是:當(dāng)你有空的時候就可以口中念念有詞,復(fù)習(xí)學(xué)過的動詞變位.一定要念出來給自己聽.一來鞏固語音,二來便于記在心里面.