俄語聽力技能要如何提高?
辨別分析能力。聽話的過程是人們利用聽覺器官對(duì)語言信號(hào)接收解碼的過程,對(duì)語言信號(hào)進(jìn)行分析、辨別、歸類。也就是對(duì)聲音信號(hào)進(jìn)行處理。只有在連串的語流中準(zhǔn)確地分析辨別出語音形式的組合,即詞語(單詞),才能正確理解言語的意思,從單詞到整個(gè)句子,甚至是整段話。
零基礎(chǔ)俄語入門技巧?
初學(xué)者從零開始學(xué)習(xí)俄語,循環(huán)記憶學(xué)習(xí)法學(xué)習(xí)方法是很重要的。小編為大家整理了零基礎(chǔ)怎么練俄語口語,下面我們就來看一下零基礎(chǔ)俄語入門技巧?
教材
建議你選擇北外的《基礎(chǔ)俄語教程》,配有磁帶,這套教材很適合自學(xué),主要是語言材料選得非常生動(dòng)適用,單詞由淺入深,語法不是通過枯燥講解,而是通過句式實(shí)際應(yīng)用來實(shí)現(xiàn)的。
俄語閱讀技巧有什么?
詞匯
詞匯是閱讀的基礎(chǔ),對(duì)于一個(gè)外語學(xué)習(xí)者來說,無論語法掌握得多么熟練,發(fā)音如何準(zhǔn)確,沒有一定的詞匯量閱讀就無法順利進(jìn)行。閱讀的大障礙是詞匯量不足。詞匯量少,會(huì)使閱讀的速度受到極大的限制,專業(yè)詞匯太少會(huì)直接影響閱讀的正確理解。不僅如此,學(xué)生掌握的詞匯量多少與閱讀速度和正確率密切相關(guān),一般來說,它們之間是成正比的。因此,在閱讀時(shí)應(yīng)該適當(dāng)?shù)丶尤胍恍┰~匯教學(xué)內(nèi)容。
在閱讀專業(yè)文獻(xiàn)時(shí),科技術(shù)語是理解的難點(diǎn),因?yàn)槌讼螫岌学蕨瘰洄?(存儲(chǔ)器)、гармоника (諧波)、 команда (指令)等一些由普通詞轉(zhuǎn)化而來的術(shù)語外,合成法構(gòu)成的術(shù)語的意義也常常不是其字面含義簡單地排列組合,如:условное топливо (標(biāo)準(zhǔn)燃料)、сопротивление материалов (材料力學(xué))、интегральная схема (集成電路)等,這是科技閱讀時(shí)要特別注意的問題。所以科技閱讀中的詞匯教學(xué)應(yīng)區(qū)別于一般的詞匯教學(xué),應(yīng)著重記憶基礎(chǔ)科技詞匯,訓(xùn)練通過推斷來猜測(cè)詞義,具體地可以根據(jù)前后綴、詞根等進(jìn)行結(jié)構(gòu)語義分析,借助上下文運(yùn)用專業(yè)知識(shí)來推測(cè)詞意.
俄語寫作需要掌握什么樣的寫作技巧?
詞類轉(zhuǎn)換譯法
俄漢兩種語言在詞匯的構(gòu)成和造句習(xí)慣上存在著較大差異,如果機(jī)械地按照原文詞類翻譯會(huì)使譯文不倫不類,這時(shí)就可以采用詞類轉(zhuǎn)換譯法。所謂詞類轉(zhuǎn)換譯法,就是用概念相同而類別不同的漢語譯詞來翻譯原詞。詞類轉(zhuǎn)換譯法在翻譯理論上已被公認(rèn)為一種通用的、重要的翻譯技巧。