優(yōu)勢一:學位證含金量高
德國在歐洲屬于大國強國,無論是經濟還是科技都位于前列。教育質量高,德國大學學歷被世界公認,一紙文憑走天下。
優(yōu)勢二:留學門檻低
德國大學錄取程序中對語言的要求相對較低,易突破語言關,不像去美國或英國,需要先考托福、GRE或雅思。
優(yōu)勢三:投入成本低
德國的大學,無論是學校還是普通學校,學費近乎免費,在校期間學生還可享受各類優(yōu)惠和便利,有效減輕了留學生的經濟負擔??芍^是投入少,產出高。
優(yōu)勢四:發(fā)展前景好
中德兩國關系友好,兩國在經濟、科技領域的交流和合作日益頻繁,無疑對精通中德兩國語言的人才需求增加,因此去德國留學后的發(fā)展前景是良好的,是中國留學生不錯的選擇。
德福考試課程
課程特色
1.科學的入學測評體系,精準把握學習起點;
2.專業(yè)的課程顧問為您量身定制外語成才計劃;
3.100%全職教師全天候面對面教學,保證教學質量;
4.小班化授課實現師生互動零距離,快速提高成績;
5.具有針對性的階段測評體系,及時掌握學習進度;
6.建立學員學習檔案,全程學習跟蹤,督促學員學習;
7.優(yōu)雅舒適的學習環(huán)境,友好融洽的師生關系;
8.高品質服務:考試代報名、就業(yè)推薦、國外教育咨詢;
9.精英VIP學員可免費加入精英交流俱樂部。
課程詳情
課程目標:
德國800學時直達,提供德??荚?X4*輔導,提供APS輔導。您將達到德語德福或者DSH考試水平,可以直接德
國高校(含研究生)入學。
師資力量:
1、所有老師均為德語專業(yè)科班出生,擁有專業(yè)八級或者DAF/DSH**證書。
2、所有老師都有海外經驗,參與過哥廷根大學、萊比錫大學等著名的交流生項目,部分老師來自德國的孔子。
3、所有老師都有豐富的教學經驗,發(fā)音源成純正高地德語(標準德語);語法講解簡單易懂,富有個人特色。
4、所有老師上崗 之前經過歌德的教學主管統(tǒng)一培訓,合格后上崗教學。
5、歌德教授不定期對杭州歌德老師進行培訓和學術上的指導。
教學內容:
1、純正高地德語語音 2、老師語法0-B2 強化直達 3、外教口語課,中教聽說課 4、考前強化輔導,4X4*DAF班
5、APS(項目確認性考試)專業(yè)跟蹤指導
教學目標:
讓學生在 快樂的環(huán)境下學習德語,中外教結合,帶領學生領略德國的風土人情。
德語小說閱讀:狼子(17)
Der Dezember war zur H lfte verstrichen, als der Graue Biber mit seiner Frau Klukutsch und seinem Sohn Mitsah den Mackenzie hinaufzog. Den einen Schlitten kutschierte er selbst, den anderen, kleineren, führte Mitsah. Das Gespann war dessen ganzer Stolz, weil er das Gefühl hatte, damit die Arbeit eines erwachsenen Mannes zu verrichten. Es bestand aus jungen Hunden, und er lernte dabei, diese abzurichten und zu lenken.
Wolfsblut hatte gesehen, wie die Hunde der Indianer im Gespann gingen. Deshalb nahm er es nicht übel, als man ihn zum ersten Mal anspannte. In dem Gespann gingen sieben junge Hunde. Man legte ihnen um den Nacken ein mit Moos wattiertes Halsband, woran ein Riemen befestigt war, der um die Brust und über den Rücken ging. Daran war ein Strick gebunden, der bei allen Hunden eine unterschiedliche L nge hatte. Der Unterschied betrug mindestens die K rperl nge eines Hundes, was verhinderte, dass sich die Hunde anfallen. Wollte doch ein Hund seinen Vordermann anfallen, so musste er schneller laufen, was dazu führte, dass auch der Angegriffene schneller lief. Aber kein Hund konnte den anderen einholen. Wollte ein Hund einen anderen, an einem kürzeren Strick angebundenen, angreifen, so musste er sich umwenden und befand sich sowohl dem Angegriffenen als auch der Peitsche des Menschen ausgeliefert.
Mitsah besa viel von der Schlauheit seines Vaters. Er hatte früher beobachtet, dass Liplip, der jetzt ihm geh rte, Wolfsbluts Feind war. Nun nahm er Rache an ihm, indem er ihn an den l ngsten Strick band. Zwar wurde Liplip dadurch zum Führer, was scheinbar eine Ehre war, aber in Wirklichkeit wurde er von den anderen gehasst und verfolgt. Da er an dem l ngsten Strick zog, kam es den anderen immer so vor, als liefe er vor ihnen weg. Und dieser Anblick eines fliehenden Hundes erzeugte in ihnen das Verlangen, ihm nachzurennen.
Von dem Augenblick an, wo der Schlitten losfuhr, jagte also das Gespann hinter Liplip her. Zuerst versuchte er zornig, sich zu seinen Verfolgern umzuwenden, aber da bekam er Mitsahs Peitsche zu spüren. Daher blieb ihm nichts anderes übrig, als den Strick straff zu halten und die Beine aus dem Bereich der Z hne seiner Verfolger zu bringen.
Die Arbeit gefiel Wolfsblut. Er war treu zu den Menschen, die er inzwischen als seine Herren anerkannt hatte. Er arbeitete flei ig und war gehorsam.
Sein Verh ltnis zu den anderen Hunden blieb aber feindselig. Er hatte nie mit ihnen gespielt, er verstand darum nur mit ihnen zu raufen, wobei er hundertfach die Bisse zurückgab, die er früher empfangen hatte. Er zwang die Hunde, ihn zu achten. Unter sich konnten sie tun, was sie wollten, aber sie mussten ihn in seiner Abgesondertheit in Ruhe lassen, ihm aus dem Wege gehen und wenn es ihm einfiel, sich kurz unter sie zu mischen, seine überlegenheit anerkennen. Wer es sich einfallen lie , ihm mit steifen Beinen entgegen zu gehen, ihm die Z hne zu zeigen oder das Haar zu str uben, der konnte darauf gefasst sein, mit unbarmherziger Grausamkeit angegriffen und zur Vernunft gebracht zu werden.
Er war ein fürchterlicher Tyrann und seine Macht unbeugsam wie Stahl. Nicht umsonst war er in der Kindheit dem mitleidlosen Kampf ums Dasein ausgesetzt gewesen, als er und die Mutter allein und ohne Hilfe sich durchschlagen und in der feindseligen Umgebung der Wildnis das Leben fristen mussten.
Die Monate verstrichen. Die Fahrt des Grauen Biber ging immer weiter. Wolfsbluts Kr fte wuchsen durch die unaufh rliche Arbeit vor dem Schlitten.
(編輯:何佩琦)
更多內容請關注》》新東方網德語頻道
我要報班 》》點擊進入
相關推薦:
南京德語培訓 南京德語培訓班 南京全歐德語培訓