為什么德國當(dāng)選2018歐洲**佳留學(xué)國家?
優(yōu)勢一:學(xué)位證含金量高
德國在歐洲屬于大國強(qiáng)國,無論是經(jīng)濟(jì)還是科技都位于前列。教育質(zhì)量高,德國大學(xué)學(xué)歷被世界公認(rèn),一紙文憑走天下。
優(yōu)勢二:留學(xué)門檻低
德國大學(xué)錄取程序中對語言的要求相對較低,易突破語言關(guān),不像去美國或英國,需要先考托福、GRE或雅思。
優(yōu)勢三:投入成本低
德國的大學(xué),無論是學(xué)校還是普通學(xué)校,學(xué)費(fèi)近乎免費(fèi),在校期間學(xué)生還可享受各類優(yōu)惠和便利,有效減輕了留學(xué)生的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)??芍^是投入少,產(chǎn)出高。
優(yōu)勢四:發(fā)展前景好
中德兩國關(guān)系友好,兩國在經(jīng)濟(jì)、科技領(lǐng)域的交流和合作日益頻繁,無疑對精通中德兩國語言的人才需求增加,因此去德國留學(xué)后的發(fā)展前景是良好的,是中國留學(xué)生不錯(cuò)的選擇。
德語歐標(biāo)B1/B2等級培訓(xùn)課
課程簡介
針對廣大的備考生,開設(shè)了專門的德語歐標(biāo)等級考試培訓(xùn)課程,課程分為兩個(gè)具體的分班,全日制/業(yè)余
制德語B1班、全日制/業(yè)余制德語B2班,大家可以根據(jù)自己的情況進(jìn)行靈活的班型選擇,這里會為學(xué)生進(jìn)行入學(xué)測
評,制定合理的學(xué)習(xí)方案,小班化的授課方式,實(shí)現(xiàn)師生之間的互動,幫助大家快速提高成績,達(dá)到自己心儀的歐標(biāo)
水平。
課程特色
1.科學(xué)的入學(xué)測評體系,精準(zhǔn)把握學(xué)習(xí)起點(diǎn);
2.專業(yè)的課程顧問為您量身定制外語成才計(jì)劃;
3.100%全職教師全天候面對面教學(xué),保證教學(xué)質(zhì)量;
4.小班化授課實(shí)現(xiàn)師生互動零距離,快速提高成績;
5.具有針對性的階段測評體系,及時(shí)掌握學(xué)習(xí)進(jìn)度;
6.建立學(xué)員學(xué)習(xí)檔案,全程學(xué)習(xí)跟蹤,督促學(xué)員學(xué)習(xí);
7.優(yōu)雅舒適的學(xué)習(xí)環(huán)境,友好融洽的師生關(guān)系;
8.高品質(zhì)服務(wù):考試代報(bào)名、就業(yè)推薦、國外教育咨詢;
9.精英VIP學(xué)員可免費(fèi)加入精英交流俱樂部。
課程目標(biāo):
讓學(xué)生在 快樂的環(huán)境下學(xué)習(xí)德語,中外教結(jié)合,帶領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)略德國的風(fēng)土人情。
師資力量:
1、所有老師均為德語專業(yè)科班出生,擁有專業(yè)八級或者DAF/DSH**證書。
2、所有老師都有海外經(jīng)驗(yàn),參與過哥廷根大學(xué)、萊比錫大學(xué)等著名的交流生項(xiàng)目,部分老師來自德國的孔子。
3、所有老師都有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),發(fā)音源成純正高地德語(標(biāo)準(zhǔn)德語);語法講解簡單易懂,富有個(gè)人特色。
4、所有老師上崗 之前經(jīng)過歌德的教學(xué)主管統(tǒng)一培訓(xùn),合格后上崗教學(xué)。
5、歌德教授不定期對杭州歌德老師進(jìn)行培訓(xùn)和學(xué)術(shù)上的指導(dǎo)。
德國人覺得自己越來越窮
Die fetten Jahre sind vorbei. Zumindest gefühlt. Immer mehr Deutsche haben
Angst um ihr Geld und ihren Wohlstand.
富裕的年代已經(jīng)過去。至少感覺是這樣的。越來越多的德國人為自己金錢和財(cái)富擔(dān)憂。
Das geht aus einer repr?sentativen Studie zum nationalen Wohlstandsindex
hervor, die Gesellschaftsforscher Horst Opaschowski erstellt hat.
這一結(jié)果來自社會研究員Horst Opaschowski所做的一項(xiàng)關(guān)于國家財(cái)富指數(shù)的具代表性的研究。
Darin wurden 16.000 Deutsche zu ihrem Wohlstandsempfinden befragt. Die
Mehrheit der Befragten gab an, Geldsorgen zu haben und sich aus diesem Grund
nicht als Wohlstandsbürger zu fühlen.
在研究中16000名德國人就自己的財(cái)富狀態(tài)接受了調(diào)查。大多數(shù)的受訪者承認(rèn)為金錢煩惱,因此覺得自己不是一個(gè)富裕的市民。
Zwei Drittel der Deutschen k?nnen finanziell nicht vorsorgen
三分之二的德國人錢不夠用
Die Studie kommt weiter zum Schluss, dass nur gut ein Drittel der Deutschen
sich in der Lage fühlt, für die eigene Zukunft finanziell vorsorgen zu k?nnen.
In Sachsen und Mecklenburg-Vorpommern ist es sogar nur jeder Vierte.
研究還發(fā)現(xiàn),只有三分之一的德國人覺得自己能夠養(yǎng)活自己。在薩克森州和梅克倫堡 - 前波莫瑞州,甚至只有四分之一的那么認(rèn)為。
Auch Mittelschicht zunehmend von Armut bedroht
中產(chǎn)階級也日漸受到貧窮的威脅
Obwohl die Wirtschaft w?chst, bleibt das Lager der ?gefühlten“
Wohlstandsverlierer über den Erhebungszeitraum der Studie seit M?rz 2012 stabil.
Beim ?konomisch gemessenen Wohlstand fallen 23 Prozent der Bev?lkerung in die
niedrigste Kategorie. Das hei?t laut Opaschowski konkret: ?Jeder Fünfte in
Deutschland fühlt sich armutsgef?hrdet."
雖然經(jīng)濟(jì)在增長,但是在這項(xiàng)研究所覆蓋的時(shí)間范圍(從
2012年3月起)內(nèi),“感覺”越來越窮的狀態(tài)卻一直都在。在一項(xiàng)從經(jīng)濟(jì)調(diào)度出發(fā)的富裕度測量中,有23%的人在**低的范疇內(nèi)。根據(jù)
Opaschowski的話,具體的意思就是:“德國有五分之一的人感覺受到了貧困的威脅?!?
Zu dem bedrohe die Armutsschwelle zunehmend die mittleren
Einkommensbezieher, die um den Erhalt ihres Wohlstands bangen. "Sie k?nnen sich
nicht mehr richtig wohlhabend fühlen, sind aber auch noch nicht richtig arm",
stellt der Forscher fest.
在受到貧困威脅的人群中,中等收入者數(shù)量越來越多,他們?yōu)樽约旱呢?cái)富的存儲感到擔(dān)憂。“你不會覺得真的很富有,但也不會覺得真的很窮。”研究員得出結(jié)論說。
更多內(nèi)容請關(guān)注》》新東方網(wǎng)小語種道
我要報(bào)班 》》點(diǎn)擊進(jìn)入
(實(shí)習(xí)編輯:劉子暢)
相關(guān)推薦:
南京德語培訓(xùn) 南京德語培訓(xùn)班 南京全歐德語培訓(xùn)
體驗(yàn)課預(yù)約試聽
倒計(jì)時(shí)
12:00:00